Файл №413. Проклятие пандоры
Файл №413. Проклятие пандоры читать книгу онлайн
Эпидемия. Страшная эпидемия неизвестной пока еще медицине «красной лихорадки», буквально ВЫКАШИВАЮЩЕЙ людей из маленького американского городка, издавна облюбованного тихой общиной мормонов! Быть может, у этой эпидемии — и вправду СУГУБО НАУЧНЫЕ причины, и права Скалли, утверждающая, что городу нужны не агенты ФБР, а врачи? А может — прав все-таки Молдер? Молдер, упрямо верящий местным слухам о том, что смерть уносит лишь тех, у кого на совести лежит ТЯЖКИЙ ГРЕХ? Но тогда — ЧТО ЖЕ ТАКОЕ эта таинственная «красная лихорадка», от которой невозможно ни спастись, ни спрятаться? Так начинается новое дело «Секретных материалов»…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Джулия оглянулась и сразу попятилась. Прямо перед собой она увидела слегка пошатывавшегося волосатого парня в кожаной куртке. Он стоял, широко расставив ноги, и злорадно улыбался.
— Оставьте меня в покое. Я с пьяными не знакомлюсь.
— Не спеши, детка. Мы же еще не закончили. Пьяный подонок приблизился и схватил девушку за запястье. Джулия сделала попытку вырваться и закричать, но получила сильный удар кулаком в живот. Инстинктивно она успела закрыться свободной рукой, в которой все еще находился пакет с молоком. Пакет смялся от удара, и молочные ручейки потекли по синей юбке и обнаженным ногам девушки. Но удар все-таки достиг своей цели, и Джулия согнулась пополам, мысленно проклиная себя за неосторожность.
— А, молочко любишь. Сейчас я тебя своим угощу.
Волосатый мерзавец навалился на Джулию всем телом, перевернул на живот и прижал к земле. В его правой руке блеснул нож. Буквально вдавив девушку лицом в землю, подонок приставил к ее шее холодное лезвие, затем грубо задрал юбку и сорвал скрывавшиеся под ней трусики. «Пикнешь — убыо!»
Насилие было грубым и жестоким. Джулии оставалось только чуть слышно всхлипывать, дабы не разозлить насильника еще больше. Закончив свое дело, пьяный ублюдок убрал нож, плюнул, грязно выругался и, застегнув ширинку, направился к выходу из переулка. Джулия еще ни разу не подвергалась такому унижению, такой неприкрытой грубости, ее раздавили не только физически, но и морально. Но чувство обиды понемногу переросло в неодолимое желание мести.
Джулия оглянулась. Насильник неторопливо удалялся, насвистывая какую-то песенку, будто ничего особенного не произошло. Девушка медленно привстала, подобрала камень, который предназначался для ремонта обуви, бегло прицелилась и запустила его в голову преступника. Снаряд попал точно в цель. Парень, коротко вскрикнув, схватился за голову и начал медленно оседать. Джулия Рид не представляла, что будет дальше. Скорее всего, минут через пять он придет в себя и просто зарежет жертву своего насилия. Значит, нужно как можно быстрее убежать, несмотря на вывихнутую ногу.
Но девушка не успела пройти и пяти шагов, как из-за угла дома запоздало появился блюститель правопорядка. Где же он был минут десять назад?! Ну, а дальше все пошло, как обычно: «Всем оставаться на своих местах, вы имеете право хранить молчание, имеете право на адвоката…»
Штаб-квартира ФБР.
Вашингтон, округ Колумбия.
22 октября. 11:00
— Фокс, Фокс Молдер! Вернись в реальность,
— Да, Скалли, я тебя внимательно слушаю.
— Внимательно? Я три раза постучала в дверь, а ты даже не отреагировал. Решила зайти без спроса, и что я вижу!? Молдер! Да ты смотрел на себя в зеркало? У тебя взгляд человека, которому всю ночь не давали спать! Что, опять мучают ночные кошмары? Или ты наконец-то завел себе девушку?
Специальный агент Фокс Молдер одарил напарницу таким пронзительным взглядом, от которого любого человека, с ним незнакомого, сразу пробила бы нервная дрожь. Но Дэйна Скалли давно знала своего напарника, он всегда такой. Правда, скорее всего, она сейчас перегнула палку, не надо было задевать больное место Призрака. Этот псевдоним Молдера в Федеральном Бюро Расследований известен даже больше, чем его имя — Фокс. А полное имя — Фокс Уильям Молдер — помнили только считанные единицы. Непосредственные руководители и близкие друзья. Скалли небезосновательно считала себя не только партнером Молдера, но и другом. А друзья не должны обижать тех, кто им дорог.
— Извини, Молдер, я не хотела тебя обидеть. Но выглядишь ты и впрямь неважно. Может, поставить кофе?
— Да, это кстати. Я действительно плохо спал. Никак не выходят из головы ужасные подробности предыдущего дела. Этот серийный убийца, Морган. Его мертвенное, равнодушное лицо снится мне каждую ночь. Это какую черную душу надо иметь, что— . бы не только издеваться над своими жертвами, но еще и расчленять трупы для того, чтобы покормить крыс в подвале? А может, у этого маньяка вообще души нет? Но его лицо! Холодная безучастная маска. Я уверен, что все свои преступления он совершал с точно таким же выражением лица, какое у него было в момент задержания.
— Ну хватит, Молдер. Мы же поймали его, твоя работа закончена. Теперь им займутся другие люди: психиатры, судьи, адвокаты, наконец. Хотя какие у такого мерзавца могут быть адвокаты? Разве что сам дьявол.
— Ладно, постараюсь забыть.
— Конечно, иначе тебе придется брать отпуск, а это недопустимо. Ты слышал о событиях в Лайт-Сити? Кстати, кофе уже готов.
— Нет, о Лайт-Сити я ничего не знаю, а что там произошло?
— Вспышка неизвестной болезни. Десять смертельных случаев. Это пятьдесят процентов всех заболевших. Эпидемия распространяется очень быстро. Федеральные власти закрыли городок на карантин.
— И каковы симптомы заболевания?
— Красные глаза, то есть, белки глаз наливаются кровью, все тело покрывается красными пятнами. Течение болезни сопровождается тошнотой, рвотой, общей физической слабостью. Инкубационный период длится три дня, еще через три дня человек либо умирает, либо выздоравливает. Местные врачи окрестили это заболевание Красной Лихорадкой. Главное — то, что нам неизвестна форма передачи вируса. Если он передается по воздуху, то этот вирус представляет угрозу не только для Америки, но и для всего человечества.
— Да, это дело намного серьезнее, чем ловля серийного маньяка. Нужно немедленно ехать в Лайт-Сити и найти больного номер ноль. Первого человека, который заболел этой болезнью.
— Я предполагала, что именно нам придется заниматься этой проблемой. Я ведь совсем не профан в медицине, а ты, Молдер, хороший психолог. Все дело в том, что одна из первых пострадавших от Красной Лихорадки — некая Джулия Рид. Девушка, которая совсем недавно стала жертвой изнасилования. Не каждому она сможет рассказать подробности.
Дом Джулии Рид.
Лайт-Сити.
Орегон.
22 октября. 15:00
Джулия находилась в состоянии, близком к сумасшествию. События последних дней основательно подорвали ее психическое здоровье. Мирная размеренная жизнь оказалась грубо нарушена вмешательством сексуального маньяка, недавно выпущенного из тюрьмы. А после этого страшного происшествия, буквально через три дня, все тело Джулии покрылось странными красными пятнами, что стоило ей потери еще нескольких тысяч нервных клеток. Что если этот придурок заразил Джулию какой-нибудь венерической гадостью? Девушка, не долго думая, обратилась в местную клинику и сдала анализы. Однако через трое суток, когда результаты анализов еще не были известны, тошнота прошла, и Джулия почувствовала себя значительно лучше. Болезнь отступила. Однако психика все-таки давала ощутимые сбои. Джулия просто боялась лишний раз выходить на улицу, на работе она с того дня не появлялась, взяв месяц без содержания, а к молоку теперь испытывала крайнее отвращение. Основной пищей в эти тяжелые дни стала пицца, доставляемая курьерами. Причем Джулия, услышав дверной звонок и веселый голос: «Ваша пицца!» — осторожно подходила к двери и опасливо смотрела в глазок. Даже убедившись, что это именно разносчик пиццы, а не кто-нибудь другой, она аккуратно снимала цепочку, оставляла десятку на коврике, а сама закрывалась в ванной. Оказавшись в безопасности, Джулия кричала, что дверь открыта, а деньги на коврике, и сдачи не надо. Когда разносчик уходил, то есть когда девушка четко слышала звук закрывшейся за ним двери, Джулия покидала свое убежище только подождав минут пять. Но так она поступала, если курьером являлся парень, а если приходила девушка, Джулия открывала дверь, не снимая цепочки, натянуто улыбалась, и товарно-торговый обмен происходил через узкую щель.
В эти дни Джулия несколько раз вспоминала свою предыдущую жизнь, пытаясь забыть тот злополучный день, когда она подвернула ногу. Так как жила она очень уединенно, то у Джулии почти не было друзей и подруг. В библиотеке, где она работала, в основном, трудились люди пожилого возраста. Рид почти не общалась с этими сверстницами Хэмингуэя. Все школьные друзья, как более удачливые, уже давно покинули Лайт-Сити и растворились в бескрайних просторах североамериканского континента. Раньше Джулия созванивалась с Лорой, своей закадычной подругой, которую знала с шести лет. Эта веселая рыжая девчонка вышла замуж за британца и теперь жила в Англии. Но так как в последнее время денег у Джулии не хватало даже на нормальную еду, то о телефонных разговорах через океан не могло быть и речи. Тем более что обычно они болтали подолгу. Лора же, как назло, сама не звонила.