Преисподняя. Адская бездна
Преисподняя. Адская бездна читать книгу онлайн
На протяжении десяти лет хейдлы — обитающие в глубинах планеты человекоподобные существа homo hadalis — не подают о себе никаких известий. Официально считается, что они погибли от смертельного вируса. Но внезапно по Америке прокатывается волна таинственных преступлений — кто-то похищает детей, а взрослых, если те оказываются рядом, обнаруживают убитыми. Все указывает на то, что это дело рук людей бездны, хейдлов. Ребекка Колтрейн, мать одной из украденных девочек, собирает армию добровольцев и отправляется в погоню за похитителями…
«Преисподняя. Адская бездна» — долгожданное продолжение «Преисподней». романа, возглавившего списки бестселлеров «New York Times».
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Они обожают пугаться.
Завопил какой-то парень. Львиный рык ярости и боли. Неплохо, малыш. Крик затих.
— Боже милосердный… — пробормотала мамаша.
— Дети, — сказал Роббинс.
Женщина смотрела не на него, а куда-то за спину.
— Салли?
Роббинс повернулся.
Там стояла девочка — одежда изодрана в клочья, лицо в «крови». Она не отвечала. Просто смотрела невидящим взглядом, не замечая их.
«Проклятье! — подумал Роббинс. — Я же говорил Теду и остальным: никакой краски. И никаких грубостей, черт возьми».
Вечная проблема с родственниками. С одной стороны, они работают бесплатно. С другой — их невозможно уволить. Теперь ему выставят счет за новую одежду. А на Салли было явно недешевое голубое платьице, что продают со скидкой в универмаге «Уол-Март».
— Салли? — повторила мамаша.
Девочка без чувств рухнула на землю.
— Дженнифер! — снова крикнул Дэйв.
Велосипед валялся у его ног. Ведерко в форме тыквы ярким оранжевым шаром лежало на подстилке из листьев. Дэйв огляделся, затем еще. Откуда начинать? Лунные тени словно исполосовали землю. Трещины в валунах напоминали разверзнутые пасти. Ни души. И сотовый телефон как назло сломался. — Дженнифер!
Этого просто не может быть. Сейчас с криком она выскочит из зарослей. Деревья скрипели и царапали ветвями, секунды превращались в минуты, и Дэйв наконец нарушил молчание и стал звать на помощь.
Первый Человек-паук:Нэн?
Мальчики осторожно вошли в дом; лучи фонариков прорезали тьму. Никакой мебели. И вонь. Даже для ко всему привычных мальчишечьих носов это было слишком.
Второй Человек-паук:Что это?
Первый Человек-паук:Дерьмо. Собачьи какашки.
Джейсон:На ковре?
Кучки были разбросаны по всему дому. Мальчики растерялись. Они приготовились к мертвым телам, вырванным глазам, черепам, крыльям летучих мышей — всему, что связано с ведьмами. Но дом не сильно отличался от остальных, и женщины использовали его как временное пристанище. Вроде берлоги зверя.
Первый Человек-паук:Нечего тут делать.
Второй Человек-паук:А как начет Нэн?
Джейсон:Посмотрите сюда, парни.
Это была хозяйская спальня — без кровати, без письменного стола, без зеркала. Костер, который разводили прямо в центре комнаты, насквозь прожег берберский ковер. Потолок почернел от копоти.
Первый Человек-паук:Никак кости?
Похоже на маленькие веточки. Черепа размером с клубнику.
Мальчики сгрудились вокруг кострища.
Второй Человек-паук:Белки.
Джейсон:Или мыши.
Первый Человек-паук:Круто!
Второй Человек-паук:А где Нэн?
Первый Человек-паук:Хватит нам мозги пудрить, Нэн.
На полу в кухне они нашли портфель. Среди бумаг обнаружился контракт на покупку дома с «галочками» в местах для подписи.
Первый Человек-паук:Откуда такая вонь?
Джейсон:Из духовки.
Из холодной духовки.
Второй Человек-паук:Не открывай, придурок.
Джейсон:Обана!
Первый Человек-паук:Что это?
Второй Человек-паук:Мясо.
Первый Человек-паук:Мясо?
Джейсон:Старое мясо. Вон какое серое. Фунтов сто, наверное.
Второй Человек-паук:Может, они подстрелили оленя?
Джейсон:Откуда тут олени?
Первый Человек-паук:А это не ноготь?
Джейсон:Быть такого не может.
Второй Человек-паук:Не трогай, тупица. Черт, теперь ты его уронил.
Они уставились на то, что лежало на полу.
Первый Человек-паук:Рука? Чья-то рука?
Духовка скалилась, словно разверзнутая пасть.
Второй Человек-паук:Там человек.
Первый Человек-паук:Я пошел.
Второй Человек-паук:А Нэн?
Первый Человек-паук:Пусть ее копы ищут.
Джейсон:Мы не можем уйти. Они нас арестуют.
Из двери в подвал донесся шум. Снизу поднимался запах сырой земли. «Нэн?» Опять какой-то звук.
Первый Человек-паук:Она внизу.
Второй Человек-паук:Я туда не пойду.
Первый Человек-паук:Мы должны.
Вооружившись острыми осколками костей и досками, оторванными от стен на дрова, мальчики начали спускаться по лестнице. Лучи фонариков выхватывали из темноты холмики грязи. Горы грязи.
Второй Человек-паук:Дикие собаки? В подвале?
Джейсон:Это кладбище, тупица. Старухи — серийные убийцы.
Вот оно, объяснение. Жуткое, но объяснение. Мальчики облегченно вздохнули.
Первый Человек-паук:«Молчание ягнят».
Второй Человек-паук:«Техасская резня бензопилой».
Джейсон: «Изгнанные дьяволом».
Первый Человек-паук: Ух ты!
Джейсон:Что это?
Они собрались у края дыры в дальнем углу. Вот он, источник всей грязи. Извилистый туннель нырял вниз, под бетонный фундамент, куда не доставали лучи фонарей.
Второй Человек-паук:Нэн?
Из дыры раздался звук, похожий на зевок.
Первый Человек-паук:Слышали?
Грязь в углу зашевелилась, послышалось слабое шипение.
Джейсон:Пора убираться отсюда.
Лучи фонарей скользнули по стенам. Лестница вдруг показалась такой далекой.
Джейсон:Бежим!
— Сэм? — позвала Ребекка с порога спальни.
Кровать девочки была пуста.
— Что за шутки, Сэм?
У Сэм не было привычки к таким играм. Кроме того, она болеет. В школе эпидемия, поэтому дети рано закончили традиционный для Хеллоуина обход домов. Ребекка опустилась на колени и заглянула под кровать. Игрушки и книга. «Мадлен». В углу светится ночник в виде диснеевской Русалочки. Бесполезная штука.
— Ладно, Сэм, теперь можешь выходить.
Ребекка распахнула дверь шкафа. Второпях она едва не пропустила дыру в углу под одеждой. Паркет был разобран.
— Джейк!
Он прибежал — босиком, с голой грудью, сжимая в руке фонарь «Мэглайт», словно дубинку. Бросив взгляд на дыру, Джейк принялся с остервенением отрывать доски, расширяя отверстие. Это еще больше испугало Ребекку.
— Что ты делаешь?
Джейк не ответил.
— Сэм! — крикнул он в дыру.
— Что это?
— Кажется, я знаю.
Ребекка попятилась, испугавшись его силы, его уверенности.
Джейк, не раздумывая, прыгнул вниз, ногами вперед. Наклонившись над сломанными досками, Ребекка с ужасом смотрела, как муж набросился на стену подвала, разбирая шлакобетонные блоки. Словно он разрушал их мир.
— Джейк?
Он не оглянулся. Не попрощался. Да и с какой стати? Просто прошел сквозь стену, покинул их безопасное убежище и вышел на улицу.