Эспаньола (СИ)
Эспаньола (СИ) читать книгу онлайн
На забытую всеми богами Эспаньолу около пограничного городка Санта-Пуэрто падает космический корабль. Местные жители обнаруживают в нём двух выживших. Впоследствии обнаруживается, что они друг другу не друзья. Вестерн. Стимпанк. Текст будет правиться и редактироваться.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
За несколько метров до стоянки Санчес и Диего перешли на спокойный шаг.
— Ну, вы чего вдруг надумали, парни? — в голосе шерифа, на удивление, было больше интереса, чем негодования.
— А вы? — прищурился Кортес.
Мало того, что приходилось смотреть снизу-вверх, так еще прямиком на солнце, которое то заслонял, то снова открывал силуэт шерифа.
— А мы… — Санчес спрыгнул с лошади и уставился на Бориса так, словно видел в нём преступника. — Заинтересовались историей нашего гостя со звёзд.
— То есть, тоже решили поймать Ричарда? — недоверчиво склонил голову набок Луис.
— Мне это, кстати, по статусу положено, Луис, — усмехнулся Санчес. — А вот вы с какого интереса решили продолжить эту историю?
Вместо ответа прозвучало нечто нечленораздельное, причём в два голоса.
Впрочем, парни Санчеса уже не интересовали. Всё его внимание было обращено на Бориса.
— Готовы отправляться, сеньор Ло?
— Чем быстрее, тем лучше, — кивнул тот.
— Тогда по коням. Не будем терять время. Ваш приятель с каждой минутой уходит вглубь Моркара. Достать его будет сложно.
Понадобилось не много времени, чтобы поисковый отряд тронулся с места привала. Взяли курс на Фальерре, где надеялись разжиться припасами и, возможно, узнать о пришельце и сеньорите Чирригарн. Вдруг видели, знают.
Припасами смогли разжиться, благодаря Бланке. Пока она собирала свои вещи, ждала, пока упакуют эти самые припасы, Луис, Кортес и Рамирес ждали, спрятавшись в кустарнике за городом.
Луис демонстративно не замечал бывшего контрабандиста, в то время как Кортес только и делал, что следил за ним. Рамирес же прилег в тени, надвинул на лицо шляпу и задремал. Или делал вид, что дремит. В любом случае, он лежал в нескольких шагах от приятелей, так что в какой-то момент Кортес шепотом спросил у Луиса:
— Ты ему доверяешь, Луис?
— Ты о ком? — Луис весь и полностью был поглощён наблюдением за городом.
Крайние дома Фальерре виднелись полностью, изредка между ними кто-то мелькал, создавая видимость того, что в городке есть жизнь. Справедливости ради нужно сказать, что если наблюдать за Санта-Пуэрто, будет то же самое, ну, разве что незначительно больше движения. Приграничные городки, основная жизнь проходит либо ближе к центру, либо далеко на ближайших фермах. С фермами, как понял Луис, в республике немного туговато. С работой в Фальерре тоже не особенно густо. Жители, большей частью, вели своё хозяйство и, благодаря ему, жили, либо устраивались на работу в соседние городки. Это от Санта-Пуэрто до ближайшего населённого пункта, чуть побольше пограничного городка, за пару сотен километров нужно добираться. Луис с отцом туда и ходили за товарами для магазинчика. И не дальше. Здесь же, если верить Бланке, ближайший городок буквально в полудне пути.
Вспомнив о Бланке, Луис задумался. Молодая особа, с виду, может, чуть старше Луизы, но работающая на серьёзную правительственную организацию, что придавало ей особый вес и, соответственно, отношение окружающих. Она стала даже как-то старше.
Узнав о её работе, притих и Кортес, до этого тайком частенько поглядывающий на проводницу. Впрочем, смотреть на неё реже Кортес не стал, только больше задумчивости прибавилось.
В ответ Кортес только кивнул в сторону Рамиреса.
— Он ведь подстрелил твоего отца. Если бы не Борис, кто знает, что из этого вышло бы.
— Не напоминай, Кортес, — Луис поморщился. — Пока шериф его не трогает, давай и мы внимания меньше обращать будем.
— Да? А если… — Кортес перешёл на ещё более тихий шёпот. — Если всё это ловушка?
— Тогда зачем ты остался? — накинулся на друга Луис. — Ехали бы сейчас домой и ни о чём не думали.
— Ну, я просто твоё мнение спрашиваю, — Кортес пожал плечами и снова зыркнул на Рамиреса.
Тот уже не дремал, а внимательно смотрел на друзей из-под шляпы. Заметив тревожный взгляд Кортеса, бывший контрабандист вздохнул и сел. Руки привычно и быстро обшарили пустую кобуру и землю вокруг. Не обнаружив оружия, которое шериф ещё не доверял бывшему контрабандисту, Рамирес вздохнул.
— Меня обсуждаете? — спросил он.
— Так из-за тебя всё это и случилось, — с вызовом ответил Кортес. — Если бы не ты…
— Не буду отрицать, какая-то часть вины висит на мне. Но я просто делал свою работу.
— Твоя работа убивать людей? — не выдержал и взвился Кортес, наставив на Рамиреса дуло ружья. — Сколько ты людей успел положить?
— Успокойся, Кортес, — Луис тоже вскочил, схватился за дуло ружья и попытался увести ствол в сторону от Рамиреса.
— Что успокойся-то? Что? — Кортес вырвался. — Что за груз вёз такой важный, что осмелился даже напасть на полицейский участок? Ты видел, какие это мощные пушки, Луис? Запросто валят дирижабли! И всё это он вёз к нам! Убил за него несколько человек… Зачем? Я не понимаю, почему Санчес тебя не пристрелил? Но учти: я за тобой смотрю и, если что, успею выстрелить! И попаду!
— Не сомневаюсь, — самообладанию Рамиреса можно было только позавидовать.
— Тогда зачем ты здесь остался? Вот скажи, почему не убрался? Ведь у тебя было много возможностей. Или хочешь завести нас в ловушку?
— Успокойся, Кортес, — снова встрял Луис. — Какая ловушка? Зачем?
— А ты не понимаешь? Сколько времени он провел с тем пришельцем, Луис? Выманил Бориса из города, теперь собирается вести куда-то. К боевикам Республиканской Армии, а, Рамирес? Я прав?
— Что-то ты разошёлся, Кортес. Давай, глубокий вдох и выдох. Мы всё выясним позже. А сейчас можем только привлечь к себе внимание.
Кортес, наконец, внял советам друга и уселся, буравя Рамиреса убийственным взглядом. Пару раз оглянувшись на друга, Луис тоже присел и продолжил наблюдение за городом. Вроде бы ничего не изменилось, шум ничьё внимание не привлёк.
На некоторое время вокруг затихло, слышался только тихий стрёкот насекомых, заселивших кустарник, чириканье в небе да тяжёлое дыхание Кортеса.
— Сеньор Рафаэль был обычным контрабандистом, — неожиданно для Луиса заговорил Рамирес. — Мы переправляли мирные караваны. Наши две страны ведут торговлю, но таможенные пошлины вдвое набавляют цену. Контрабандой же выходит дешевле. Да и, почему бы ни признаться, возили вино, табак в Моктар и обратно. В королевстве весьма ценится вино с наших плантаций. Ни разу не возили оружия. По крайней мере, не в тех караванах, что водил я. И к Республиканской Армии сеньор Рафаэль не имел никакого отношения. До некоторых пор. Пока не появились слухи о переговорах в Санта-Пуэрто. Вот тогда они и появились. Сеньору Рафаэлю некуда было деваться. На него давили. Я же обычный проводник.
Рамирес пожал плечами и отвернулся. Да и из города выехали три всадника, в которых Луис без труда угадал Санчеса, Бориса и Бланку. Они не спеша продвигались по пытающейся зарасти травой дороге. Их никто не провожал, никто не заинтересовался необычными путниками. Флегматичный народ в Фальерре живет, усмехнулся Луис и скомандовал:
— Подъём, народ! Путешествие продолжается.
Глава 25
Чужая страна
Всадники мчались по дороге, оставив Фальерре далеко позади. У Луиса дух захватывало от того, что с ним происходит здесь и сейчас. Нелегально, в чужой стране и всё произошло так, по сути, внезапно. При этом вокруг ничего, по сути, не изменилось. Всё та же прерия, такие же кустарники, небо голубое и безоблачное.
Вообще, Луис предполагал, что так оно и будет, только в глубине душа надеялся, что в чужой стране всё будет по-другому. Появятся деревья, может, придётся речку форсировать. Нормальную речку, а не те пересыхающие ручейки, что в изобилии водились около Санта-Пуэрто. Такие, чтоб до другого берега камень докинуть сложно было. Чтоб по ним ходили лодки, а то и пароходы.
Вместо этого тот же пейзаж, что Луис наблюдал каждый день, стоило выйти на окраину города. Появилось что-то вроде разочарования и, вместе с ней, небольшая надежда, что Ричард с компанией оторвутся достаточно далеко, чтобы группа преследователей могла добраться до густонаселённых мест. Там, где деревья и реки, где лодки и пароходы, где глянешь на небо и среди птиц можно увидеть дирижабли.