-->

Двенадцатая нимфа

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Двенадцатая нимфа, Полуботко Владимир Юрьевич-- . Жанр: Социально-философская фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Двенадцатая нимфа
Название: Двенадцатая нимфа
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 241
Читать онлайн

Двенадцатая нимфа читать книгу онлайн

Двенадцатая нимфа - читать бесплатно онлайн , автор Полуботко Владимир Юрьевич
Это фантастический роман, похожий на сказку. Действие происходит не на нашей планете, а на совершенно другой, которая напоминает нашу. Меня упрекали в том, что я в иносказательной форме заклеймил позором в своём романе Японию. Конечно, это не так: я, конечно, считаю Японию одним из нескольких источников Зла на Земле, но специально писать о ней целую книгу я бы никогда не стал. Это романтическая сказка о борьбе Добра со Злом, а какие-то сходства в ней если с чем-то и есть, то ведь не только с Японией…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Не идите так быстро! — захныкал маленький Ник. — Я за вами не успеваю.

— А я тебя — о чём предупреждала! — прикрикнула на него Сигруна. — Я же тебе велела домой идти, а ты попёрся за нами. Вот и терпи теперь!

— Давай руку, — сказал Эйрик. — А то потеряешься.

— Не потеряется, — сказал Биант! — Киф! Присматривай за Ником.

Киф всё понимал. Он потёрся о малыша, давая ему понять, что охрана — всегда рядом.

Вскоре они поднялись на площадку, и Биант с Эйриком принялись показывать фокусы с камешками, которые не хотели скатываться вниз. Кифу все эти вещи очень не нравились, и он недовольно лаял на камни, останавливающиеся на краю пропасти.

Це-Фон высказал предположение:

— А может быть, тут кто-то невидимый есть? И он придерживает эти камни?

— Боишься с нами идти — так и скажи! — рассмеялась Сигруна. — Мы тебя отправим назад. Заодно и нашего Ника проводишь до дому, а Киф будет вас охранять.

— Да ничего я не боюсь! Я просто пошутил!

А Эйрик признался:

— У меня была эта же самая мысль — насчёт невидимок, ещё когда я и Биант впервые сюда пришли. Но я тогда не решился сказать это, мне показалось, что это глупо.

— Глупо и есть! — сказала Сигруна. — Если бы невидимки здесь и водились, то зачем бы им это делать?

Биант возразил:

— Затем, чтобы позабавиться или чтобы напугать нас. Мы же не знаем, какие они и что у них на уме. Может быть, они совсем не такие, как мы.

— Хватит! — скомандовала Сигруна. — Вы так говорите о них, как будто они существуют! Нет никаких невидимок!

Шишка, сорвавшаяся с сосны от порыва ветра, ударила её в лоб. На какой-то миг девочка побледнела от страха, и все вокруг притихли.

— Я хочу домой, — захныкал Ник.

А Киф тявкнул куда-то в воздух.

Сигруна собралась с духом и крикнула:

— Идём мы или не идём?

— Идём! — твёрдо заявил Биант, которому было стыдно, что его сестра смелее, чем он.

— Идём, — согласился Эйрик.

А Це-Фон сказал:

— Идём, конечно. Мне-то в любом случае ничего не будет — кто меня посмеет тронуть? Хоть невидимка, хоть видимка — я Главный Наследник, и этим всё сказано!

Сигруна и Биант рассмеялись при этих его словах, а Эйрик почему-то боязливо поёжился — ему вспомнился тот визит Мецената со своим правнуком, и ему стало не по себе от этого воспоминания, хотя с Це-Фоном он уже как будто бы и сдружился.

Шестилетний Ник совсем не хотел идти вперёд, но он представил себе, как он пойдёт назад в обществе собаки и как это будет страшно, когда не с кем будет даже и поговорить, и согласился идти со всеми.

И они пошли.

А внизу происходили события совсем нешуточные: Меценат, которому Первый номер доложил об исчезновении Главного Наследника, пришёл в ярость и заявил этому самому Первому номеру, что, если ребёнок не отыщется в течение ближайшего часа, то он может пускать себе пулю в лоб по причине того, что лучше умереть так, чем претерпеть те мучения, которые его в этом случае ждут.

Версия спуска Главного Наследника по крутому берегу была проверена очень просто. На берег посмотрели в бинокль со стороны моря, для чего был вызван специальный катер, но и оттуда ничего не увидели на этих слоистых скалах. Отдельные пучки травы или кустов, которые то там, то здесь нарушали это каменистое однообразие, не могли бы послужить укрытием для мальчика двенадцати лет. Сорваться вниз там было вполне возможно, но прямо под обрывом было не море. А узкая полоса песка, на которую бы со всею неизбежностью и упал бы ребёнок.

И тогда в головы охранникам пришла другая мысль: он скрылся в одном из двух близлежащих домов — в доме Бьёрна или в доме Вальтера. Разбившись на две команды, охранники провели обыск. Поскольку дверь на башню маяка была по обыкновению заперта, то замок с лёгкостью взломали с помощью нескольких пистолетных выстрелов, в ходе которых один из охранников был ранен в плечо, пулею, которая отскочила рикошетом.

Ни на вершине маяка, ни в жилом доме Вальтера, ни в его лаборатории, ни в доме Бьёрна и во всех его служебных постройках никаких детей обнаружено не было.

Прибывший на место Меценат обратил внимание на то, что нет и самих мужчин — ни Вальтера, ни Бьёрна.

— Всё ясно, — сказал он. — Они сговорились и похитили Це-Фона. Срочно звоните начальнику полиции! Нужно перекрыть все выходы из города и вообще — с острова! Если они вывезут моего мальчика на материк, то мы его там уже никогда не найдём!

От Первого номера пришло неутешительное известие: начальник полиции на телефонные звонки не отвечает.

— Кто его заместитель? — заорал Меценат.

— Господин Радамант, — доложил Первый номер.

— Срочно сообщи этому Радаманту о том, что случилось.

Меценат содрогнулся от ужаса, когда вспомнил иронию Вальтера по поводу отсутствующего вертолёта.

— Негодяй! — прошипел он. — Он самого начала всё знал и планировал. Ведь он тогда посмеялся над моим простодушием, когда увидел, что охрана ребёнка будет осуществляться без элементарного вертолёта! Вот они игры в демократию — куда они могут завести!.. И идея привести к нему Наследника — исходила от него, а не от меня! И я поддался на это!..

Разумеется, вертолёт был тут же брошен на поиски. И не один.

Ребята увидели его, уже когда входили в пещеру.

Це-Фон аж запрыгал от радости:

— Смотрите, смотрите! Вертолёт! — радостно закричал он.

— Вертолёт? Ну и что? — удивился Биант. — Ты что, никогда раньше вертолётов не видел?

— Да видел я их, видел, но они никогда раньше не искали меня!

— А ты думаешь, это тебя ищут? — удивилась Сигруна такому нахальному предположению.

— Ну а кого же ещё? Не вас же?

— А почему бы и не нас? — возмутилась Сигруна.

— А потому что вы — никому не нужны в нашем государстве!

— Это почему же? — обиделись ребята.

— Это не я сказал, это мне мой прадедушка так объяснял. Нужны только мы, очень богатые, и весь этот мир — он только для нас. И ищут сейчас меня одного, а не вас!

— Ну, вот и иди к тем, кому ты нужен! — вспылила Сигруна, а мы полезем в пещеру без тебя!

— Да нет же! Я хочу с вами! — закричал Це-Фон.

— Ну а если хочешь, то и нечего тут воображать! — крикнула всё та же Сигруна.

— Да я вас не хотел обидеть! Мне просто хочется их подразнить! Эге-гей! Мы здесь! Поймайте нас! — закричал он в сторону далёкого вертолёта, на котором, конечно же, не услышали ничего. Да и не увидели тоже.

Командирша Сигруна сказала строгим голосом:

— Всё! Мы пойдём, а кому не интересно, пусть остаётся.

И с этими словами она первая вошла в пещеру.

Глава тридцать первая. Возвращение

Через три часа после объявления тревоги поступило известие о том, что все исчезнувшие люди благополучно и в полном составе вернулись. Взрослые, дети и собака спустились на ту самую поляну, которая разделяла усадьбы Вальтера и Бьёрна. Меценат, которого об этом возвращении предупредили вертолётчики, наблюдавшие с высоты за окрестными горами, был уже на месте — он тотчас же примчался на машине. На месте были и его личная охрана, и заместитель начальника полиции господин Радамант, и репортёры, и представители общественности и администрации города.

— Что всё это означает? — возопил Меценат при появлении всей этой большой группы людей, среди которой он перво-наперво вырвал взглядом своего наследника.

Лаэрт ответил:

— Ничего особенного. Мы, взрослые, пошли побродить по горам, а за нами увязались дети из нашего города, и мы, встретив их там и побродив с ними немного, вернулись назад. Все живы и здоровы!

Ингигерда и Тереза кинулись к своим детям и мужьям.

Ингигерда что-то страшное рассказывала своему мужу, но и Тереза не отставала:

— Ой, тут у нас такое было! — жаловалась она Вальтеру. — Сначала заподозрили, что Главный Наследник спрятан у нас, и у нас устроили самый настоящий обыск — в нашем доме, и в доме господина Бьёрна, а уже потом они решили, что именно ты украл Главного Наследника и увёл его в лес с целью получения выкупа!

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название