Двенадцатая нимфа
Двенадцатая нимфа читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Если тот четвёртый парень остался жив на том островке, то мы должны будем снять его оттуда.
— Его звали Эльфин, — сказал Вальтер. — Мрачный и молчаливый парень. Если мне память не изменяет, он в моём присутствии не вымолвил ни единого слова. Я даже и не представляю, как звучал его голос.
— Так не прокатиться ли нам прямо сейчас на то место? — предложил Лаэрт. — Погодка отличная, и мы живо домчимся туда.
Вальтер охотно согласился.
— Скажу вам больше: я туда и собирался, но только не сразу. Хотел для начала показать своим окрестности нашего острова.
С этими словами он развернул свой катер в сторону Остроконечных рифов и помчался туда. Лаэрт на своём менее мощном катере еле поспевал за ним, и Вальтеру приходилось сбавлять скорость, чтобы тот не отставал.
Когда они приблизились к рифам, Вальтер притормозил и попросил Лаэрта следовать в точности за ним, никуда не отклоняясь, потому что здесь уже начинались подводные камни.
— Это и есть те самые Остроконечные рифы? — с удивлением спросила Тереза.
— Да, — ответил Вальтер. — Они самые.
— Как красиво, — сказала она. — И как страшно.
— Да, ты права. Сегодня совершенно безветренный день и волн нет, вот они и выглядят довольно мирно, но при большом волнении они представляют собою непреодолимое препятствие для судоходства. В том числе и подводного. Здесь даже на батискафе далеко не везде можно протиснуться на глубине, хотя отдельные подводные проходы и есть.
Эйрик спросил:
— Если бы у тебя был свой собственный батискаф, то ты бы смог здесь пройти?
— Я бы не решился, — ответил Вальтер. — Жизнь у человека одна. — И зачем рисковать ею зря? В разные времена здесь разбилось много кораблей. Слишком много! По ту сторону рифов — там просто кладбище затонувших кораблей. Оно вытянулось на многие километры. А всё из-за того, что в океане иногда возникает сильное течение, которое увлекало корабли в эту сторону даже, когда они и видели опасность. Парусные корабли, а иногда и пароходы, особенно из числа самых первых, иногда были бессильны вырваться из этого течения и гибли. Были случаи, когда погибали корабли, которые и вовсе не собирались заходить в эти воды, а просто следовали мимо. Теперь-то известно, по какому графику происходит эта смена течений, но прежние мореплаватели, особенно в парусную эпоху, всего этого не знали и часто попадались в эту ловушку. Единственный безопасный и широкий проход к нашему берегу находится правее от нас. На него и указывает новый маяк.
— А Старый Маяк — разве на него не указывал? — спросил Эйрик.
— И старый точно так же указывал, но почему-то решили, что он не нужен и построили новый.
Вальтер пришвартовался к торчащему из скалы железному крюку.
— Господин Лаэрт, — сказал он. — Цепляйтесь и вы. Здесь безопасно — это уже проверено.
Они вышли на плоский скалистый островок. Море было тихим, но в районе рифов волны всё-таки плескались довольно заметно.
— Вот здесь мы и были в тот день, — сказал Вальтер Лаэрту.
Лаэрт осмотрелся по сторонам.
— Похоже на то, что на этом островке очень трудно выжить тому, кто останется здесь на время бури.
— Я бы выжил, — сказал Вальтер. — Если иметь запас продовольствия и воды, то здесь можно пересидеть в безопасности, по крайней мере, неделю. Течение здесь тёплое, время летнее, а местность субтропическая, так что, выжить можно, если знать, в каком месте притаиться.
— Вы мне покажете это место? — спросил Лаэрт.
— Конечно. Оно здесь одно-единственное. Идёмте за мною.
Все четверо прошли в сторону высокой скалы, которая отгораживала островок от океана.
— Смотрите, — сказал Вальтер. — Вот эта скала выдержит натиск любой волны, которая будет идти из открытого моря. С этой стороны есть пещера, и я подозреваю, что рукотворная, потому что мне непонятно, как она могла образоваться естественным образом. Впрочем, если бы мне геологи заявили, что она естественная, то я бы не удивился. На наших островах столько всего удивительного случается, что одним чудом больше, одним меньше — это уже не имеет никакого значения.
Они подошли к тому месту, где виднелась пещера.
— К ней нужно взбираться, так просто до неё не поднимешься, — сказал Вальтер.
Лаэрт был человеком очень плотного телосложения и довольно грузным. К удивлению Вальтера, фигура которого отличалась намного большим изяществом, он легко вскарабкался на высоту десяти метров. Вальтер следовал за ним.
— Подать вам руку? — спросил Лаэрт сверху.
— Не надо, — сказал Вальтер, чему-то усмехнувшись. — Я же здесь не в первый раз и знаю каждый каменный выступ.
Они задержались на небольшой площадке перед входом в пещеру. Вальтер оглянулся в сторону Лососевого острова: четыре дымных струйки от четырёх действующих вулканов поднимались высоко в ясное безоблачное небо.
— Красиво, — прошептал Вальтер.
— Что вы говорите? — не понял Лаэрт.
— Да это я так, сам себе. Говорю: красиво здесь! Никогда не устану любоваться своим островом.
Они вошли в пещеру. Большая и сводчатая, она уходила в глубину скалы на несколько метров, да ещё и загибалась в сторону.
— Да, сюда не смогут проникнуть никакие волны, — сказал Лаэрт. — Я тоже не представляю, чтобы такая конструкция возникла благодаря прихотливой игре природы. Тут явно кто-то поработал, но, видимо, очень уж давно.
Они тщательно осмотрели внутренность пещеры и, не найдя в ней ничего интересного, вернулись к выходу.
— Если здесь кто-то и был, — сказал Лаэрт, то он не оставил для нас никаких следов.
— Это означает, — сказал Вальтер, — что, если на острове кто-то и оставался, то он не нашёл этого убежища. И, скорее всего, не спасся.
Лаэрт усмехнулся и возразил:
— Или нашёл убежище, благополучно спасся именно в нём, но затем удалил все следы своего пребывания здесь и столь же благополучно удалился с островка.
— Всякое может быть, — сказал Вальтер, — но — маловероятно.
— Я того же мнения, — согласился Лаэрт.
Они вышли из пещеры и благополучно спустились к поджидавшим их внизу Терезе и Эйрику.
— Что там было? — спросила Тереза. — Вы что-нибудь нашли?
— Ничего там интересного не было, — ответил Вальтер. — Пустая пещера.
— Вы, я вижу, прихватили с собою акваланг, — сказал Лаэрт. — Не буду вам мешать и вернусь назад. Придётся написать отчёт о вероятной гибели четвёртого человека. За всё время бури это, кстати, единственные её жертвы, ни о каких других я пока ещё не слыхал.
Лаэрт подошёл к своему катеру.
— Ну что же, — сказал он, перелезая через борт, — рад был с вами повидаться. Приятного вам отдыха и привет Альбине!
— Да погодите вы! — сказал Вальтер. — Неужели вы никак не хотите прокомментировать недавнее бесцеремонное вторжение полиции ко мне в дом? Ведь вы же начальник полиции нашего городка!
— Какое вторжение? — удивился Лаэрт.
— Ну, как же! — удивился Вальтер и принялся напоминать Лаэрту то, что сделали недавно его подчинённые.
К его удивлению, Лаэрт слушал и ничего не понимал. К рассказу Вальтера он отнёсся с полным доверием, тем более, что он прерывался комментариями Терезы и Эйрика.
Когда рассказ был закончен, он сказал:
— Если бы я не знал вас с давних пор как человека порядочного и уравновешенного, я бы подумал, что вы меня обманываете, разыгрываете… Или вам это всё приснилось. Начальник полиции — я. И никаких полицейских к вам я не посылал. И никакого полковника полиции с описанными вами приметами я не знаю.
— И как же тогда всё это можно понимать? — спросил Вальтер.
— А очень просто! — рассмеялся Лаэрт. — Вы спрашивали у них ордер на обыск?
— Нет, — честно признался Вальтер, вдруг сообразив, что это было ужасною глупостью с его стороны.
— И документы у того полковника и других полицейских — вы тоже не проверяли?
— Нет, — сказал Вальтер.
— Тут могут быть несколько вариантов разгадки, — задумчиво проговорил Лаэрт. — Скорее всего, это были просто переодетые люди из охраны самого Мецената. То есть, попросту говоря, бандиты, которые вторглись в ваше жильё и учинили там незаконный обыск. Возможно, у них были при себе и документы, но — поддельные. Но, возможно, и не было. Вы же умный человек, господин Вальтер! Вы должны были позвонить мне и спросить меня о том, кто это к вам припёрся. По чьему распоряжению и на каком основании!