Последний человек
Последний человек читать книгу онлайн
Впервые публикуется в русском переводе и роман "Последний человек", который роднит с дебютной книгой автора тема экзистенциального испытания личности, вовлеченной волею судьбы и логикой истории в неизбывно трагические жизненные обстоятельства. Апокалиптические настроения и антиутопические мотивы (позволяющие считать это произведение ранним образцом футурологической фантастики) сочетаются в "Последнем человеке" с пронзительной любовной историей и явными элементами "романа с ключом" - классической литературной формы, предполагающей "кодирование" в тексте реальных лиц и подлинных ситуаций, известных читателю: в слегка завуалированном виде в книге изображены ключевые фигуры из романтического окружения Мэри Шелли - лорд Байрон, Перси Биш Шелли, Джейн Клер Клермонт и другие.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
77 Славные близнецы Лашоны, когда они явились на заре мироздания осветить и украсить этот «пустынный мыс»… — Подразумеваются Аполлон (Феб) и Артемида (Диана), близнецы, рожденные титанидой Латоной (Лето) от Зевса на носившемся по морским волнам острове Делос. Процитированные строки, возможно, отсылают к «Гимну Аполлону Делосскому», входящему в собрание так называемых гомеровских гимнов, к которым обращался как переводчик П. Б. Шелли (см. выше, примеч. 36 и 75), и подробно повествующему о рождении Аполлона, осветившего своим явлением в мир пустынный остров. «Пустынный мыс» — цитата из «Гамлета» (П, 2, 300).
78…«jЬулитые лепестки»… — Цитата из трагедии «Ченчи» (V. 4. 138).
79 Стейне — городок в 6 милях к юго-востоку от Виндзора.
80…«per non turbar quel bel viso sereno»… — Цитата из 236-го сонета (cr. 6) Петрарки.
81.„прекрасную мысль Плутарха о тем, что «нашим душам свойственно любить, они созданы столько же для любви, сколько для того, чтобы ощущать, размышлять, пони-лшпь и помнить». — Английские комментаторы романа обнаружили сходный пассаж в трактате Плутарха «О моральной добродетели», входящем в его «Моральные сочинения»; однако в действительности М. Шелли цитирует фрагмент биографии Солона (гл. УП) из «Сравнительных жизнеописаний». Ср.: «<…> в душе человека есть склонность к любви и ей от природы присуща потребность любить, совершенно так же, как в ней есть способность чувствовать, мыслить и помнить <…>» [Плутарх. Сравнительные жизнеописания. Т. 1. С. 95. — Пер. С.И. Соболевского).
82 Pareamo aver qui tutto ~ parte si rimembra. — Видоизмененные строки «Неистового Роланда» Ариосто (см. выше, примеч. 73в) к «Франкенштейну»). В оригинале: «Pareami aver qui tutto il ben raccolto | che fra mortali in piu parti si smembra» («Мне предстало здесь собранным воедино все самое достойное, | Что обычно рассеяно среди смертных». — Песнь VI, строфа 46, ст. 2–3). М. Шелли перечитывала поэму Ариосто в августе 1824 г.
83 Гайд-парк — обширный парк в центре Лондона.
84…подобно Цинциннату, примемся за обычные труды… — Луций Квинкций Цинцин нат (519?—438 до н. э.) — римский полководец, консул республики в 460 г. до н. э. В 458 г. до н. э. был призван сенатом принять обязанности диктатора, чтобы спасти от гибели окруженные эквами римские войска, и сумел справиться с этой задачей за
16 дней, после чего сложил с себя диктаторские полномочия и вернулся к своему привычному занятию — землепашеству. Рассказ об этом содержится в «Истории Рима от основания Города» (кн. Ш, гл. 26–29) римского историка Тита Ливия (59 до н. э. —
17 н. э.), первые десять книг которой в 1600 г. перевел на английский язык Ф. Холланд. М. Шелли систематически читала «Историю» Ливия между июнем 1818 г. и июлем 1820 г. «Плуг Цинцинната» упоминается также в романе Ж. де Сталь «Корин на, или Италия» (кн. V, гл. 1 и кн. УШ, гл. 4), аллюзия на который содержится в заключительной главе «Последнего человека». Добавим, что с образом Цинцинната в историко-культурном сознании начала XIX в. типологически соотносилась личность первого президента США Джорджа Вашингтона (1732–1799), который в 1797 г. отказался баллотироваться на президентский пост в третий раз и, подобно древнеримскому консулу, вернулся к прежнему, непубличному образу жизни; ср. именование Вашингтона «Цинциннатом Запада» в байроновской «Оде Наполеону Бонапарту» (1814; сг. 168).
115…зала заседаний палаты общин… — В оригинальном тексте упоминается Сент-Стивенс, т. е. капелла Св. Стефана на территории Вестминстерского дворца, где с 1547 по 1834 г. проходили заседания палаты общин английского парламента.
т Дартфорд — почтовая станция на дороге Лондон — Дувр.
87…дать людям возможность передвигаться с места наместо с той же легкостью, что и принцы Хусейн, Али и Ахмед из «Арабских ночей». — Речь идет о передвигавшихся на ковре-самолете братьях — героях сказки «История принца Ахмеда и прекрасной пери», которая была включена Ж.-А. Галланом в его перевод «Книги тысячи и одной ночи» и перекочевала оттуда в английский перевод сборника, известный создательнице «Последнего человека» (см. примеч, 127 к «Франкенштейну»). Аллюзия на эту сказку содержится также в очерке М. Шелли «Посещение Брайтона» (1826). Как и несколько других сказок, представленных в издании Галлана, «История принца Ахмеда» восходит к устным рассказам маронита из Алеппо по имени Ханна Диаб, с которым французский переводчик «Тысячи и одной ночи» познакомился в Париже в марте 1709 г. (см. об этом: Герхардт М. Искусство повествования: Литературное исследование «1001 ночи». М., 1984. С. 16–17). В русском переводе М. Салье, отличном по репертуару текстов от галланов ской версии сборника, эта сказка отсутствует.
88 Земная жизнь человека ~ не придет более в беспорядок. — Планы Раймонда перекликаются с социально-историческими прогнозами У. Годвина (см. преамбулу комментария к «Франкенштейну» в наст, изд.), высказанными им в трактате «Исследование о политической справедливости и ее влиянии на всеобщую добродетель и счастье» (1791–1792, опубл. 1793; кн. VHt О собственности). Ср.: «Когда мы видим сложные машины, созданные человеком, различные виды ткацких и прядильных станков или паровых двигателей, то разве нас не удивляет количество производимой ими работы? Кто знает, где будет положен предел этому виду прогресса. Сейчас такие изобретения волнуют работающую часть общества, и они могут действительно привести к временным бедствиям, хотя в итоге они отвечают важнейшим интересам большинства. Но в условиях равного для всех количества труда приносимая ими польза не может подвергаться сомнению. <…> Последний этап прогресса, здесь намеченного, сведется к окончательному исчезновению надобности в физическом труде»; «…Люди, которые будут существовать к тому времени, когда земли станет недостаточно для более многочисленного населения, перестанут плодиться, ибо их к тому ничто не будет более побуждать, ни заблуждения, ни обязанности. В дополнение к этому они, может быть, приобретут бессмертие. <…> Поколения не будут сменять поколения, и истина не должна будет на исходе каждых тридцати лет возобновляться. Не будет войн и преступлений, ни отправления правосудия, как это теперь налы-вается, не будет правительства. И это произойдет не в очень отдаленном времени; не исключается, что кто-нибудь из живущих теперь увидит осуществление части этих предсказаний. Но помимо того не будет болезней, страданий, печали, злопамятства. Каждый человек будет ревностно стремиться к общему благу. Ум будет активен и энергичен и никогда не будет знать разочарований. <…> Люди поймут, что сами они представляют звенья одной цепи, что каждый приносит определенную пользу, и не останутся равнодушными к ней» (Годвин В. О собственности. М., 1958. С. 120, 121, 146–147. — Пер. СА. Фейгиной).
89…создание национальной галереи живописи и скульптуры… проект здания… должен был отличаться не только совершенной красотой, но и оригинальностью, поиски его некоторое вреллж оставались безуспешными. — Намек на основание в 1824 г. в Лондоне Национальной галереи, ставшее возможным благодаря покупке английским правительством 38 произведений европейской живописи из собрания купца и коллекционера Джона Джулиуса Ангерштейна (1735–1823). Почти полтора десятка лет картины выставлялись в доме Ангерштейна на Пэлл-Мэлл, 100; с 1832 г. на Трафальгарской площади по проекту архитектора У. Уилкинса возводилось новое здание Национальной галереи, куда по окончании строительства в 1838 г. и была перемещена экспозиция, заметно увеличившаяся благодаря дару коллекционера Джорджа Бомонта (1753–1827).
90…княгини Валахии. — Титул, анахроничный для описываемой эпохи, но актуальный в период создания романа, когда Валахия являлась княжеством в составе Османской империи. Ныне это историческая область на юге Румынии.