Три (ЛП)
Три (ЛП) читать книгу онлайн
Эмбер Миллер и Чейз Дженнингс готовы остановиться. Скрываясь в течение многих недель, двое самых разыскиваемых Бюро реформации преступников наконец прибыли в убежище, где надеялись жить в тишине и безопасности.
Но все, что осталось от убежища, – дымящиеся руины.
Раздавленные гибелью своей последней надежды, Эмбер и Чейз идут за единственной оставшейся ниточкой – следами, ведущими прочь от развалин. Следами, которые могут означать, что кому-то удалось выжить.
Они знают, что их активно ищут, поэтому не могут долго находиться на открытом пространстве. Прячась в одичавших лесах и среди останков заброшенных городов, они идут по следам вдоль берега и в конце концов находят беженцев из разрушенного убежища. Среди которых есть человек из прошлого Чейза – тот, кого он никогда не думал увидеть снова.
Вместе они начинают искать место, где смогут спрятаться, и отправляются в поселение, о котором слышали лишь немногие… Поселение, которое, по слухам, является домом таинственной организации, известной как Три. Той самой группы людей, которая подарила Эмбер тонкий лучик надежды впервые с тех пор, как она вынуждена была бежать.
Три отвечают за обширную сеть подпольных убежищ и отрядов сопротивления по всей стране. И только они могут дать Эмбер возможность поведать миру свою историю.
Возможность бороться.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Когда мигание красной лампочки сменилось зеленым, мои спутники сорвались со своих мест. Они сгрудились вокруг меня, образовав навес из застывших в ожидании лиц. Ощущая прилив адреналина, я размотала провод от ручного микрофона, установила переключатель на нужную частоту и нажала кнопку «входящая передача».
– Давай. Мы все здесь.
В ответ раздались помехи.
– Будет слишком грубо, если я скажу, что ты сексуально выглядишь, работая с радио? – сказал Чейз достаточно тихо, чтобы слышала только я. Я была рада увидеть, что тревожная морщинка между его бровей немного разгладилась.
– Ты бы видел, что я вытворяю с полицейской дубинкой.
Он усмехнулся. Мы оба вспомнили случай, когда я заехала ему в бок, пока вслепую отмахивалась от грабителей. Усмешка Чейза исчезла, как только раздался голос Такера.
– Нашли что-нибудь?
Вокруг кипела болотная жизнь, сопровождаемая жужжанием насекомых и кваканьем лягушек, так что остальные придвинулись ближе к радио, чтобы лучше слышать.
Я нажала кнопку на микрофоне:
– Еще нет. Вы добрались до бабушки?
– Должно быть, они в Виргинии, – сказал Чейз. – Они говорили, что первым делом отправятся туда. Куда-то рядом с Роаноком.
Шон кивнул.
– Да. Только ее нет дома.
Нас охватила тревога, тяжелая и осязаемая. У меня в голове промелькнули картины пожара в «Веланде» и бомбардировки туннелей в Чикаго. Неужели первый же пункт, в который собиралась наша команда, был раскрыт или там просто никого не оказалось?
– Что значит «нет дома»? – спросил Джек и жестом приказал мне поторапливаться. – Давай спроси.
– А где она? – спросила я.
– Не знаю, – ответил Такер. – Дом на месте, но внутри никого нет. Наш друг, у которого проблемы с зубами, отправился поспрашивать.
– Трак, – сказал Джек. – Должно быть, он имеет в виду Трака.
У Трака, огромного мускулистого перевозчика, которого мы встретили в Чикаго, не хватало нескольких передних зубов. Они с Джеком были друзьями.
– Давно он ушел? – спросила я. Чейз ободряюще кивнул мне.
Последовала длинная пауза. Такая длинная, что я было подумала, что связь прервалась.
– Порядком уже. Сказал, что к этому времени вернется. Второй водитель пошел его искать.
Табмен, второй перевозчик, его мы встретили в Ноксвилле. Его план показался мне неудачным: именно Трак и Табмен осуществляли сообщение между базами сопротивления. Если они исчезнут, остальной отряд не будет знать, куда идти.
– Что-то не так, – сказал Крыса.
– Заметил что-нибудь? – спросила я.
Еще одна пауза.
– Мне надо идти, – торопливо сказал Такер. – Выйду на связь завтра на рассвете.
– Подожди. Что происходит?
Связь прервалась. В следующий миг я выпустила микрофон, и он упал мне на колени. Несколько секунд все молчали, а потом одновременно заговорили.
– Надо было ехать с ними, – сказал Джек.
– Плохая идея, – ответил другой парень. – За такое их вздернут, ты же знаешь.
Меня замутило. Чейз взял у меня микрофон и намотал шнур на рукоять.
– Что ты думаешь? – спросила я.
Он покачал головой, его лицо потемнело.
– Я думаю, нам надо двигаться дальше.
Он был прав: как бы сильно мы ни вымотались, не было смысла сидеть и обсуждать слова Такера. Нам надо идти вперед, даже если только ради того, чтобы удостовериться, что никто не выжил. Нам надо вернуться в мини-маркет. От нас зависели люди. Тем не менее я держала приемник поблизости, на случай если Такер решит выйти на связь еще раз.
В конце поляны начинались ступеньки к мостику, оставшемуся со времен национального парка. Он пересекал болото и вел к деревьям на другой стороне. Доски были шаткими, с вывалившимися кусками, а перила по большей части обрушились.
Билли поднялся на первую ступеньку, и она заскрипела под его весом.
– Эй, Толстый, – сказал Джек. – Пусть мост испытает кто-нибудь полегче. Сломаешь его, и на ту сторону не попасть.
Билли сделал шаг назад и ухмыльнулся:
– Крыса, вперед.
В воде что-то шевельнулось. Я замерла и, могу поклясться, услышала, как щелкнули челюсти.
Крыса выругался.
– Почему бы нам просто не обойти?
– Боишься, что тебя схватит болотный монстр? – улыбнулся Билли.
– Детский сад.
Это заговорила Ребекка. Она протиснулась между Билли и Шоном и забралась на ступеньки, полагаясь на фиксаторы на ногах. Шон двинулся следом, но, когда он взял Ребекку за руку, она отмахнулась.
– Видите? – Добравшись до верха, она тяжело задышала и откинула со лба мокрые от пота волосы. – Он в порядке.
Я практически подпрыгивала на месте в ожидании, что Шон пойдет за ней, но он этого не сделал. Он проворчал что-то неразборчивое, но остался стоять, в то время как Ребекка сделала несколько осторожных шажков над водой.
Я хотела, чтобы она остановилась, чтобы пошел кто-нибудь другой. Это и так было достаточно рискованно, не говоря уже о ее негнущихся ногах и неровной походке. Ей даже не хватит сил отскочить назад, если доска под ней провалится. Неподходящее время, чтобы что-то кому-то доказывать. Я уже собиралась пойти за ней, когда разглядела на ее лице мрачную решимость. Это было нужно ей самой.
Мне понадобилась вся сила воли, чтобы остаться на месте. Я едва дышала, следя за каждым осторожным шагом Ребекки по расшатанным доскам. Она прошла десять футов, потом двадцать, а потом дальше и дальше, пока не добралась до середины. Там она оступилась, и я больно прикусила нижнюю губу, когда ее нога провалилась в дыру по колено. Одна планка сорвалась и с плеском упала в воду, но, прежде чем попадало еще больше, Ребекка сумела подняться при помощи своих фиксаторов. Как ни в чем не бывало она сделала следующий шаг.
Я готова была аплодировать. Каким-то образом происходящее превратилось в испытание, и она успешно с ним справлялась.
– Похоже, калека все-таки пригодилась, – сказал Джек.
– Ага, в качестве корма для крокодила, – фыркнул Крыса. Плечи Билли затряслись от смеха.
Я пришла в такую ярость, что, когда заметила Шона, метнувшегося к Джеку, было уже слишком поздно.
Я не успела отшатнуться с его пути, и меня снесло случайным ударом, так что я упала на спину, оцарапав ладони о прибрежную гальку. Рядом со мной Шон с перекошенным от ярости лицом колотил Джека кулаками. Когда Чейз попытался вмешаться, Крыса и еще один парень отпихнули его в сторону, и скоро они тоже толкались, разгоряченно переругиваясь.
– Хватит!
Я попыталась подняться, но мое внимание привлек пронзительный, полный ужаса крик с моста. Ребекка отошла уже на пятьдесят футов. Я испугалась, что она упала, но она все еще стояла, по крайней мере следующую секунду, а потом рухнула на доски, сжавшись в комок.
– Ребекка! – окликнула я, но Шон уже отцепился от Джека и поднимался по лестнице. Я успела подняться на две ступеньки следом за ним, когда деревяшка под его правой ногой прогнулась и сломалась. Он едва удержался на ногах, схватившись за поручень. Куски трухлявого дерева плюхнулись в воду в восьми футах под ним.
Ребекка снова закричала, и кровь застыла у меня в жилах.
Что-то было не так. Со своего места я видела, как она прижимается к вертикальному столбику, пригнув голову почти к самым доскам. В следующий миг воздух разорвал резкий хлопок, эхом отразившись от воды.
В нас стреляли.
– Засада! – услышала я крик Джека и оторвала испуганный взгляд от застрявшей на мосту Ребекки, пытаясь отыскать Чейза среди внезапной суматохи за спиной. Его нигде не было видно.
Мужские голоса в замешательстве выкрикивали противоречивые приказы. Низко пригнувшись, я помчалась обратно к лесу, второпях бросив пакет с радио. Крыса, бледный от паники, обогнал меня и побежал по тропе в ту сторону, откуда мы пришли. Я укрылась за упавшим деревом, перекатилась на живот и осторожно выглянула из-под него. Чейз стоял на противоположной стороне поляны, прижавшись спиной к стволу дерева. Он вытащил пистолет и поднял лицо к небу. Я напряглась, подумав, что МН обнаружила нас и выпустила ракеты.