Два мира. Том 2 (СИ)
Два мира. Том 2 (СИ) читать книгу онлайн
С возвращения шиноби в свой мир прошло несколько месяцев. За это время в обоих мирах сформировались новые союзы, появились новые опасные враги. Теперь история идёт совершенно не так, как должна была.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Сложив новые печати, Кисаме добавил воды и весь её объём обратил в двух водяных драконов, каждый из которых метнулся к своей цели; сам мечник, пользуясь тем, что отвлёк врагов, разбил Самехадой голема на сотню кусков, разлетевшихся по всей площадке. Продолжать сражаться здесь, на этой из-за техник врагов ставшей неудобной для манёвра площадке, было хреново, поэтому Кисаме подбежал к краю и стал проворно спускаться по склону скалы, куда раньше ушёл напарник со своими противниками. Вслед ему нёсся очередной залп огня, но Кисаме, уже соскочивший на обширное плато, резко развернулся и встретил технику водной стеной, которую, когда необходимость в защите пропала, преобразовал в мелкие водяные бомбы и на большой скорости отправил их во врагов. Одного из них неплохо задело, а парень покрупней скрылся за новым големом, но как только атака прошла, ринулся к товарищу.
Видя возможность, Кисаме вновь начал складывать печати, чтобы создать целое долбанное озеро и разобраться с противниками уже внутри него, но шиноби Ивы устроил камнепад, и пришлось оперативно отпрыгивать назад, подальше от подножия скалы. Секунду спустя он оказался спиной к спине с напарником. Как-то неожиданно даже.
— По-быстрому, да? — поддел Кисаме — сам-то он откровенно халтурил, но вот чего Учиха до сих пор не разделался со всего лишь двумя врагами, было непонятно.
Итачи не ответил — ещё бы! — и приготовился отражать новое нападение. К тем, кто уже сражался с ними, присоединилась ещё одна команда. «Ксо, и откуда только берутся?..»
А дальше случилась какая-то хрень.
Враги атаковали, все разом выпустили самые, похоже, сильные свои дистанционные техники — Кисаме хотел защититься, но вдруг осознал, что не может шелохнуться.
Доля секунды — непонимание, вторая — осознание, третья — удивление, а затем их обоих, его и напарника, окружило алое Сусано. Сплетение восьми техник обрушилось на него с такой сокрушительной силой, что мир вокруг задрожал, земля стала уходить из-под ног, а воздух раскалился от жара Катона — но невероятная броня додзюцу уцелела.
«Что?..»
«Сейчас».
С огромным усилием Кисаме чуть-чуть повернул голову — все мышцы дрожали и не желали повиноваться, — скосился на напарника за своей спиной. Тот весь трясся, но упрямо, мелкими рывками, двигал рукой — что-то хотел сделать.
На Сусано обрушилась вторая волна атаки. Всё снова заходило ходуном, завибрировал сам воздух, но Итачи не обратил, кажется, на это внимания, поглощённый тем, что делал, — Кисаме не видел, что именно.
Во время третьей атаки по земле внутри барьера прокатилась волна огня, и Кисаме почувствовал, что способность двигаться вернулась — словно бы сняли невидимые путы. Он мгновенно развернулся к напарнику, уже собираясь спросить, что это было… и замер, приподняв брови.
Левая ладонь Итачи была пробита насквозь, катана испачкана в крови хозяина. С конца лезвия капли падали на землю возле вырисованного на ней алым символа: две вертикальные полосы, между ними одна наклонная, соединяющая.
Почувствовав внимание напарника, Итачи дёрнул плечом, давая понять, что они потом поговорят. Без возражений это принимая, Кисаме приготовился и поднял Самехаду, а когда напарник убрал Сусано, выскочил на противников, совершенно сбитых с толку происходящим…
Перед глазами что-то точечно вспыхнуло — словно искра проскочила. Кисаме так и не понял, что это было, — в голове помутилось, и в следующий миг его попросту вырубило.
Когда пришёл в себя, Кисаме сразу понял: прошло немало времени. И ещё: он в укрытии. Не под давящим мощью куполом Сусано, а в нормальном доме.
Это было заключением весьма неожиданным, и Кисаме слегка разлепил веки, чтобы оценить обстановку. Впрочем, тут же глубоко вздохнул и открыл глаза полностью.
Итачи, сидевший неподалёку, удовлетворённо кивнул.
— Очнулся.
— На сколько я отключился? — спросил Кисаме, садясь; в голове тут же словно C3 взорвалась, и он поспешил лечь обратно на сложенный плащ.
— Два с половиной часа, — отрапортовал Итачи.
— Понятно, — отозвался Кисаме и огляделся по сторонам. Большой зал был старый, заброшенный, заросший плющом и прочими сорняками, но отчего-то кажущийся знакомым; в одной из стен зияла солидная дыра, в которую заглядывал край унылого серого неба. — Где это мы?
— Мы были в этом месте в тот раз, когда предлагали Дейдаре вступить в Акацуки.
Да-а, теперь Кисаме узнал. И вскинул бровь.
— Почему сюда-то?
— Как-то само пришло на ум.
— Ну-ну, Итачи-сан, — усмехнулся Кисаме и перевёл тему, пока напарник не принялся сверлить его укоризненным взглядом: — А что наши противники из Ивы, Какудзу с Хиданом? Что вообще делать будем?
— Шиноби Ивагакуре не вспомнят о том, что видели нас, — лаконично пояснил Итачи и продолжил: — Проследив при помощи воронов, я выяснил, что Какудзу и Хидан уничтожили напавший на них отряд, однако не думаю, что они теперь направятся прямиком в Иву — бои привлекли внимание, в деревне будут готовы. Нам тоже, полагаю, необходимо немного выждать, вновь воспользоваться ритуалом и найти Хидана и Какудзу, после чего переместиться как можно ближе к ним и сразу напасть.
План был годный, и Кисаме, кивнув, позволил себе ненадолго расслабиться, восстанавливая силы, — за безопасностью следит напарник, в надёжности убежища можно не сомневаться. Однако просто отдыхать не хотелось; хотелось узнать больше. Он всё-таки сел, на этот раз плавнее — в голове больше ничего не взрывалось, только мимолётно кольнуло, и это радовало, — и, потянувшись, принялся растирать шею.
— Что тогда случилось, Итачи-сан? Вы ведь поняли, так, поэтому нарисовали на земле тот символ.
Напарник медленно повернул к нему голову. Выглядел он озабоченным.
— Тот символ был руной, — начал объяснять Итачи. — У рун существуют разные применения; как вариант, на их основе можно творить чары самых разных типов, — он взял катану, лежавшую рядом, и кончиком начертил тот же символ, что и во время боя, на полу. — «Хагалл» — руна разрушения; если усилить её кровью и энергией стихии, можно разорвать практически любой зачарованный круг.
После этих слов Кисаме уставился на напарника недоверчиво.
— Зачарованный круг? — переспросил он. — То есть, вы имеете в виду реально магию, а не?..
— Магию, — серьёзно кивнул Итачи в ответ. — То, что схватило нас на плато, было волшебством.
Кисаме нахмурился. Теперь понятно, что вызвало беспокойство у Учихи.
— Ну и какие ваши идеи, кто это мог быть?
— Я склонен предположить, — медленно произнёс Итачи, глядя на руну, — что во время одного из открытий портала в наш мир перешёл кто-то из волшебников, и ему или ей случилось попасть в плен к Обито.
«И Обито вызнал у пленника всё, что смог, про магию, и теперь экспериментирует с ней, — мысленно закончил Кисаме. — Плохо то, что мы пока не можем определить, насколько далеко он в ней продвинулся… и кого ещё обучил новым трюкам».
— Будем готовиться к худшему, — сказал Итачи после пары минут молчанья. — Возьмём за основу предположение, что Обито либо сам овладел волшебной палочкой и некоторыми секретами магии, либо тем или иным способом побудил попавшего в плен волшебника сотрудничать.
Кисаме вновь кивнул и уточнил:
— Тогда, выходит, вырубило меня тоже каким-то волшебством?
— Полагаю, да. Как уже говорил, у рун есть много способов применения; правильно подобранное и заговорённое их сочетание даже просто попавшись человеку на глаза может вывести его из психического равновесия, заставить потерять сознание или помутить рассудок. В твою сторону была брошена небольшая бомба, сотворившая ту вспышку, и на ней была рунограмма. Она промелькнула перед глазами так быстро, что ты зрительно воспринял информацию, но не осознал этого — а магия сработала. Меня атаковали так же, но Шаринган позволил не попасть под действие чар.
— Выходит, Шаринганом можно снимать магические иллюзии… — Кисаме склонил к плечу голову. — А наоборот?
— Это очень хороший вопрос, прояснением которого я намерен заняться по возвращении на базу.