Странник
Странник читать книгу онлайн
Роман " Странник " мастера американской фантастики Ф. Лейбера повествует о всепланетной катастрофе, обрушившейся на Землю, о Галактической федерации, о любви и ненависти, о жизни и смерти...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Пол и Дон, всматриваясь в экран «Бабы Яги», наблюдали за опустевшим небесным полем.
Оба были пристегнуты ремнями к креслам. Пол прижимал к щеке запачканный кровью платок. Дон смотрел на указатель температуры обшивки корабля и на светящийся зеленый контур на радаре — Южную Калифорнию и Тихий океан. Несмотря на то, что они едва-едва вошли в атмосферу, Дон притормозил, главным образом для того, чтобы проверить работу двигателей.
— Ну и отплыли!.. — сказал он.
— В космическую бурю, — закончил за него Пол. — Странник — уже не больше чем ржавая консервная банка!
— Если бы он действительно был такой рухлядью, то не смог бы войти в подпространство, — весело заверил его Дон.
На экране постепенно проявились звезды. Дон включил корректирующий двигатель и выровнял полет.
— Может быть, он выплывет в другой космос, — размышлял Пол. — Может быть, именно в этом все заключается — никуда не проталкиваться силой, а только дать себя нести течениям подпространства, словно разбитый корабль, дрейфующий по бушующим волнам…
Дон испытующе посмотрел на него.
— Ты многому у нее научился, да? — спросил он. — Как ты думаешь, успела она вернуться на Странник?
— Наверняка, — коротко ответил Пол. — Насколько я понял, эти их маленькие корабли могут двигаться со скоростью света или даже еще быстрее.
— Она тебя неплохо поцарапала, — с притворным безразличием заявил Дон, после чего поспешно добавил: — А у меня здесь не было никаких любовных приключений…
Он снова включил корректирующий двигатель, поморщился при виде указателя температуры обшивки, и продолжил:
— И, пожалуй, никакие приключения не ждут меня и на Земле. Мне кажется, что Марго действительно влюбилась в этого Хантера.
Пол пожал плечами.
— Но ведь тебе все равно. Ты всегда больше всего ценил одиночество. Я не хочу тебя обидеть, но прежде нужно полюбить себя, чтобы уметь полюбить другого.
Дон исподлобья уставился на Пола.
— Ты ведь любил Марго больше, чем я, — сказал он. — И я всегда знал об этом.
— Да, это так, — грустно признался Пол. — Она будет злиться на меня, что я потерял Мяу.
— Чего же только эта кошка не увидит! — рассмеялся Дон и неожиданно стал серьезным. — Ты тоже хотел остаться с Тигрицей, правда? После моего ухода ты сказал ей об этом?
Пол кивнул.
— Она не согласилась. А когда я спросил, что она чувствует… как она относится ко мне, она сделала вот это… — и он прикоснулся к щеке окровавленным платком.
— Любишь ты строить из себя мученика, — рассмеялся Дон и весело добавил: — Знаешь, Пол, если бы я был влюблен в эту даму, то следы ее когтей как нельзя лучше убедили бы меня в том, что я ей тоже не безразличен. А теперь держись за бочку — начинается Ниагара!
Члены симпозиума стояли в темноте под звездным небом. Через мгновение, так близко, что им на секунду показалось, будто они находятся в комнате, зажегся небольшой огонь, при свете которого они увидели стол, заставленный самыми разнообразными предметами, а рядом с ним худого мужчину неопределенного возраста. Марго подошла к столу. Хантер вышел из автомобиля и направился за ней.
Мужчина у стола смотрел в сторону, откуда раздавался чей-то голос:
— Магнитные поля обеих планет исчезли. Все вернулось к норме.
— Профессор Опперли! — громко сказала Марго. — Мы ищем вас уже два дня. Я принесла вам пистолет, который выпал из летающей тарелки. Он приводит предметы в движение. Мы думали, что лучше всего будет отдать его вам. К сожалению, в пути мы израсходовали весь заряд.
Профессор посмотрел на девушку, а потом на серый пистолет, который она держала в вытянутой руке. Его узкие губы скривились в язвительной улыбке:
— Он выглядит как жестяная игрушка, — коротко ответил он, после чего обратился к человеку, стоящему рядом: — А радиопомехи, Дениксон? Они тоже прекратились, или…
Марго быстро передвинула стрелку на рукоятке пистолета к себе, нацелилась в стол и нажала на спусковой крючок. Опперли и молодой мужчина в майке бросились вперед, чтобы отнять у нее оружие, но неожиданно остановились. Несколько листков бумаги полетели в сторону пистолета, так же, как три скрепки и металлический карандаш, который придерживал бумагу. Мгновение эти предметы висели у ствола, потом упали на землю.
— Электростатическое поле? — с интересом произнес молодой человек в майке, глядя на падающие листы бумаги.
— Действует также на металлические предметы, — добавил мужчина, стоящий рядом с Опперли, подняв упавшую скрепку. — Индукция?
— Оно потянуло меня за руку! Я это явно чувствовал! — сказал, обращаясь сам к себе, Опперли и распрямил пальцы, которыми тянулся над столом за пистолетом.
Он снова посмотрел на Марго.
— Он действительно выпал из летающей тарелки?
Марго улыбнулась и подала ему оружие.
— У нас есть также известие для вас от лейтенанта Дональда Мерриама из американских космических сил, — вмешался Хантер. — Он будет здесь садиться.
— Был ли Мерриам среди тех, кто погиб на Луне? — спросил Опперли у кого-то из стоящих сбоку.
— Он не погиб! — сказал Марго. — Он выбрался на «Бабе Яге». Он был на Страннике. Он будет здесь садится… может быть, уже сейчас приближается к Ванденбергу.
— Он просил, чтобы мы передали вам от него известие, господин профессор, — сказал Хантер. — У новой планеты линейные ускорители длиной в радиус Земли и циклотрон такого же диаметра!
Опперли улыбнулся.
— Пожалуй, мы собственными глазами могли убедиться в этом, а? — спросил он.
Никто из них не заметил звезды рядом с Марсом, которая начала мерцать позже других. Уходящий вдаль лазерный луч попал в Деймос — маленький спутник Марса — и раскалил его добела, вызвав невероятное волнение среди членов советской экспедиции.
Опперли положил пистолет на стол.
— Прошу за мной, — сказал он Марго и Хантеру. — Мы должны известить посадочную площадку, чтобы они приготовились к посадке «Бабы Яги».
— Минуточку, профессор, — остановила его Марго. — Вы что, намереваетесь оставить этот пистолет вот так, без всякого присмотра?
— А, прошу прощения, — виновато улыбнулся Опперли. — Я как-то, знаете…
Он взял пистолет и подал его Марго:
— Позаботьтесь о нем еще немного.
Ричард Хиллэри и Вера Карлсдайль шли по узкой дороге, которая поворачивала на юг у Мальвери Хиллс. Они были уже не одни — на дороге появилось много людей.
Они открыли, что несмотря на проведенную вместе ночь, что-то продолжает их гнать, словно леммингов, в дальнейшее странствие. По крайней мере днем.
Ричард снова начал думать о Черных горах. Может быть, им удастся туда добраться, не спускаясь в низины?
Раннее солнце уже закрывали подошедшие с севера тучи, когда Странник повел себя очень необычно. Он спокойно заходил на западе и вдруг исчез, но через секунду показался вновь, словно переродившийся — серебристо-серый и значительно больший, чем раньше. Он появился на той же высоте, на которой находился за час до этого. Ричард даже подумал, не новая ли это планета? Но тут тучи застлали все небо, прервав их размышления.
Вера остановилась и включила радио. Ричард со смирением вздохнул и тоже остановился. Двое мужчин, которые находились поблизости от них, замедлили шаг, заинтересованные.
Вера медленно крутила ручку настройки. Помех не было. Она включила радио на полную мощность и снова покрутила ручку. В приемнике царила тишина.
— Может быть, он испорчен, — заметил один из мужчин.
— Наверняка сели батарейки, — кивнул Ричард. — И это хорошо, теперь не будем зря отвле…
Неожиданно они услышали звуки, сначала тихие и писклявые, но когда Вера подстроилась точнее, в тишине раздался четкий громкий голос:
— Повторяю. Согласно известиям, переданным по телефону из Буэнос-Айреса и Новой Зеландии, обе планеты исчезли так же неожиданно, как и появились. Это не означает немедленного уменьшения приливов, но…
Они слушали. И вокруг них собиралось все больше и больше людей…