Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.6
Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.6 читать книгу онлайн
Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.6
Серия повестей и романов о приключениях отважного агента Интер-Галактической полиции великолепной Коры Орват продолжается. На этот раз агенту 003 предстоит оказаться в куриной шкуре, отыскать драконов и разгадать тайну Зеркала Зла. Впервые под одной обложкой с уже известными широкому кругу читателей произведениями публикуется повесть "Исчезновение профессора Лу Фу", ранее выходившая лишь в периодике.
Содержание:Том 6 Последние драконыВ куриной шкуре (повесть)Предсказатель прошлого (повесть)Последние драконы (повесть)Исчезновение профессора Лу Фу (повесть)Зеркало зла (роман)
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Кандидат в злодеи был один. Или почти один – кормилец Аполидор. Может, даже с помощницей – девочкой Мелой, которая не любит драконов. Хотя нельзя исключить и других сотрудников зоопарка. Но Кора не видела в том смысла для обоих десципонов и тех тружеников Загона, которые с пропажей драконов лишались работы. А вот Аполидор – другое дело. Он родственник профессора… Следующий вопрос: зачем все это делается?
И тут оказалось, что Кора, разгадав преступление, недалеко продвинулась вперед. Она знала, как крадут драконов. Их уменьшают и потом уносят в мешке. «А что дальше? Опять предположения, не подкрепленные ничем? Ты считаешь, что их уносят во Второй институт для генетических опытов, которые проводит тщеславный профессор? А где доказательства? Вы здесь чужая, Кора Орват. Ваше слово немногого стоит. Тебя поднимут на смех, и даже собачка Пончик, польстившаяся на драконью похлебку, тебе не поможет».
Выход один – на несколько часов придержать открытую тайну, не делиться ни с кем.
Нужен союзник. Лучший и единственный союзник – комиссар Милодар, который дал Коре это задание. Но Милодар далеко, и ради поиска почти вымерших драконов он сюда не прилетит, даже не пошлет свою голограмму. Ее работодатель здесь – церрион средней руки, министр культуры, ему и только ему она готова рассказать о том, что знает. А что, если он ей не поверит? Доказательств в виде мелких драконов у нее пока нет. А ведь церриону нужны именно драконы, а не собака Пончик. Значит, Кора должна затаиться, хоть ненадолго. Теперь она знает, как выглядят сегодня драконы. У нее появились шансы поймать преступника. Но если преступники догадаются о ее открытии, им нетрудно будет замести следы.
…Телефон заливался уже минуты две.
– Что такое? – спросила Кора, включив экран.
– Я был убежден, что вас украли или убили, – дрожащим голосом ответил переводчик. – Нельзя же так, Кора! Каша остыла.
– Какая каша? Ах, каша… завтрак. – И Кора улыбнулась при мысли о том, насколько глупым кажется слово «завтрак» человеку, который только что с помощью песика Пончика распутал одно из самых удивительных преступлений в Галактике.
На дне сумки Кора отыскала несколько крошек от печенья. Она кинула их в стакан с собачкой.
– Потерпи пока, – велела она песику. – При первой же возможности я тебя накормлю как следует.
Тут Кора увидела муху и, подкравшись, прихлопнула ее. Оглушенная муха также попала в стакан с песиком, хотя Кора не была уверена, что очень маленькие песики едят комнатных мух.
Затем Кора спустилась вниз. Переводчик был вне себя от нетерпения и обиды.
– Вы меня совершенно игнорируете, – заявил он. – Я уж не знаю, кому жаловаться.
– Жаловаться, Мери, вообще не следует, – объяснила Кора. – Я главнее вас и потому всегда права. Пошли завтракать!
Официант узнал Кору и принес ей горячий завтрак – так что стенания переводчика оказались лишними. Переводчик сидел напротив и с отвращением глотал кофе только потому, что в цивилизованной Галактике по утрам пьют кофе.
– Где вы были утром? – спросил он.
– Тебя не информировали? – удивилась Кора.
– Меня никто не информирует, – ответил переводчик. – А вот я обязан информировать о каждом вашем шаге, иначе меня выгонят с работы.
– Тогда записывай, – сказала Кора. – С утра я побывала во Втором институте и провела там местное расследование.
– Вы? Там? Но это же особый объект.
– Ты забыл, что мы туда отдали на анализ пищу дракона?
– Я понимаю, – сказал переводчик. – Но как вас туда пустили без меня?
– Я позвонила куда надо и нажала на нужные кнопки. У меня есть опыт по этой части. Профессор Ромиодор принял меня и долго со мной беседовал.
– О чем?
– О том, что препарат, который мы ему оставили, пропал.
– Этого не может быть! Институт охраняется, как президентская спальня!
– Я сказала профессору то же самое. Но они были упорны.
– Вот видите, как плохо, что меня с вами не было. Я бы позвонил господину церриону и уладил все ваши проблемы.
– Господин церрион о многом догадывается.
– Но это безобразие! Они же уничтожили улику!
– Мери, вы делаете успехи. Я тоже это заподозрила.
– Значит, мы так и не знаем, что было в драконьей пище?
– Не знаем.
– Тогда я позвоню в Загон. Может, там что-нибудь осталось?
– Молодец, мой юный помощник! Но наш знакомый драконокормилец все вычистил. Впрочем, я его не виню: кто-то должен был это сделать, а то бы зверинец задохнулся.
– И что мы будем делать?
– Вот это мудрый вопрос. Наверное, мы с тобой будем действовать.
Перед тем как действовать, Кора поднялась к себе, достала со шкафа стакан, где неслышно попискивал песик, положила туда кусочек мягкой булочки, затем позвонила в министерство церриону по внутреннему телефону. Церрион подошел сразу. Он был рад, что Кора позвонила, он надеялся, что вскоре у нее будут важные новости. Когда и как можно будет связаться с министром, спросила Кора, и, если нужно, попросить срочной помощи?
Министр ответил, что завтра он улетает с государственным визитом за рубеж, но вечером и ночью будет дома – так что в любой момент он к услугам Коры.
Тон и искреннее дружелюбие министра несколько успокоили Кору, а то она чувствовала себя совсем одинокой.
Она повесила трубку и услышала быстрое дыхание.
В дверях стоял переводчик. Он переминался с ноги на ногу, как мальчик, которому не терпится в туалет.
Кора не успела ему выговорить за то, что он входит без стука, как переводчик напустился на нее с обвинениями.
– Почему за моей спиной? – спросил он горько. – Почему сразу к министру? Неужели нельзя это сделать через меня и показать этим, как вы мне доверяете?
– Но я вам не доверяю, – ответила Кора. – Никаких оснований доверять у меня нет.
– Зачем вам надо к нему?
– По простой причине: я догадалась, каким образом пропадают драконы.
– Уже?
– Неожиданный вопрос, – засмеялась Кора. – Вы должны были спросить: как?
– Как? Как пропадают драконы?
– Первым об этом узнает церрион средней руки. Затем я передам информацию в полицию.
– А я?
– Не поняла.
– А я почему не первый? – На глазах пожилого мальчика показались слезы. – Неужели вы не понимаете, что для меня это уникальная возможность сделать карьеру? Меня бы заметили, а это верная дорога в референты. И зачем только я вас встретил, неблагодарная!
Переводчик был искренне возмущен.
– Погодите, не рыдайте, – оборвала его стенания Кора. – У меня для вас более важное задание. Поезжайте, пожалуйста, в зоопарк.
– В Загон?
– В зоопарк, Загон, драконник – все равно! Поезжайте туда и не спускайте глаз с клеток с оставшимися драконами. Вы отвечаете за то, чтобы к драконам не приблизился никто из посторонних. Если же к ним приблизится сотрудник Загона, записывайте, ставьте время посещения, цель посещения и время, которое проведено им внутри загона.
– А какой сотрудник приблизится? – спросил Мери.
– Это может быть уборщик, драконокормилец или даже десципон. Мне все равно кто!
– Слушаюсь, дама, – обрадовался переводчик. Он стремился к доверию, и такое задание означало возвращение доверия.
– Но ни во что не вмешивайтесь, старайтесь быть незамеченным. Ясно?
– Ясно, госпожа. А вы разве не едете в Загон?
– У меня другие дела.
– Какие?
– Узнаете, когда будет время.
– Только не ездите без меня к церриону средней руки. Кора, Корочка, я вас умоляю!
Он твердил это, как отвергнутый любовник. Кора невольно улыбнулась: ему бы сейчас упасть на колени. Только колени голые, а ковер в номере колючий. Видно, эта же мысль посетила и переводчика, потому что он, покачавшись на носках, бросаться на колени не стал, а поспешил прочь.
Кора же вновь подняла телефонную трубку и набрала уже знакомый ей номер Второго института. Трубку снял сам профессор.
– Доброе утро, профессор, – сказала Кора. – Мне надо с вами серьезно поговорить.
