Город Зверя(сборник фантастических романов)
Город Зверя(сборник фантастических романов) читать книгу онлайн
В сборник фантастических романов писателя Майкла Муркока вошла трилогия о Вечном Герое, путешествующем во Времени Майкле Кейне. Мужественный, честный, благородный землянин попадает на красную планету Марс и обнаруживает там удивительную цивилизацию людей. Любовь, странствия и подвиги Вечного Героя и его возвращение на Землю говорят только о том, сколько еще тайн в Непознанной Вселенной!
Роман “Ледовая шхуна” возвращает читателей к далекому прошлому нашей планеты. Волею судьбы герои романа становятся жертвами интриг и чародейства, но грозный меч Истины разит злобных чудовищ, великанов, черных колдунов.
Содержание:
Город Зверя (роман)
Повелитель пауков (роман)
Хозяева ямы (роман)
Ледовая шхуна (роман)
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Мы установили курс к ближайшей от подземелий якша части побережья.
Было ли у нас еще время, чтобы спасти Кенд–Амрид?
Я не знал.
Прошло несколько дней, и наше плавание проходило без происшествий. Мы только–только подумали, что удача теперь на нашей стороне, когда Хул Хаджи издал крик удивления и показал на море впереди.
Из глубины океана поднималось чудовище огромных размеров.
Вода стекала с его спины и головы, огромной и зеленой головы. С тела его свисали ленты кожи, как будто под водой произошла битва, в которой чудовище пострадало.
Оно выглядело не как млекопитающее или рыба — наверное, рептилия, хотя тело его походило на туловище гиппопотама, а голова несколько напоминала голову утконоса.
Поразительнее, чем его внешность, были его размеры. Оно возвышалось над нашим маленьким судном и, если бы пожелало, могло проглотить его.
Скорее всего оно обитало в глубинах, но сейчас было изгнано оттуда победителем битвы.
Во всяком случае, нас сейчас волновало то, что оно явно направлялось к нам.
Мы не могли ничего сделать, кроме как глядеть, разинув рты, и надеяться, что оно не нападет на нас.
Огромная голова повернулась, и большие глаза взглянули на нас и, несмотря на мои страхи, у меня сложилось впечатление, что это не жестокий зверь.
В самом деле, он казался более нежным, чем множество куда меньших существ, виденных мною на Марсе.
Взглянув на нас, оно снова подняло голову и оглядело океан кругом.
Затем оно нырнуло, оставив позади пенистый след, наверное, просто обеспокоенное увиденным.
Мы с Хулом Хаджи испустили вздох облегчения.
— Что это было? — спросил я его. — Ты не знаешь?
— Я только слышал о нем. В Мендишаре его называют Морская мать — наверное, из–за доброй натуры этого зверя. Не было случая, чтобы он когда–нибудь причинил вред кораблям. По крайней мере, он никогда намеренно не нападал ни на одно судно, хотя случалось, что топил по недосмотру команды.
— Тогда я рад, что оно увидело нас первым, — улыбнулся я.
Немного позже мы увидели стаю крупных существ, намного меньших, чем Морская мать, но тем не менее устрашающих. И Хул Хаджи поспешил предупредить меня.
— Надеюсь, они не проплывут слишком близко, — сказал он. — Они не такие безобидные, как Морская мать.
Я успел заметить в воде их змееподобные тела и острые головы, похожие скорее на рыбу–меч.
— Что это? — спросил я.
— Н’хир, — сообщил он мне. — Они рыщут стаями по морям, нападая на все, что увидят. — Он мрачно улыбнулся. — К счастью, видят они плохо. Это крайне близорукие твари.
Мы направили корабль как можно дальше от стаи н’хир, но, к несчастью для нас, им взбрело в голову направиться в нашу сторону.
Хул Хаджи вынул меч.
— Приготовься — тихо проговорил он. — Думаю, через минуту они увидят нас.
И само собой, они увидели.
Они двигались довольно лениво, но как только заметили нас, быстро понеслись в воде, вытянув змеиные шеи, нацелив на корабль заостренные головы.
Они напали на корабль, но древний корпус устоял, и с минуту они стремительно плавали вокруг, как будто в замешательстве.
Затем их головы высунулись из воды, и они стали тыкать ими в нас.
Мы рубили по заостренным головам мечами, а они шипели и пытались вцепиться.
Стоя плечом к плечу, мы отбивали их атаки, когда убитых сменяли новые. Мечи протыкали их относительно мягкие тела, но, кажется, не производили на них существенного воздействия.
Некоторые полностью выскакивали из воды и падали на палубу.
Они, извиваясь, ползли к нам.
Одна из них сумела кольнуть меня в ногу, прежде чем я вогнал меч ей в глаз.
Другая чуть не откусила мне руку, но я раскроил ей голову.
Вскоре палуба стала скользкой от их крови, и я обнаружил, что мне трудно удержаться на ногах.
Как раз в тот момент, когда мне стало казаться, что мы станем пищей н’хир, я услышал над собой гудение мотора.
Это был невозможный звук.
Я рискнул посмотреть вверх.
Там летело несколько воздушных кораблей моей модели. На их гондолах развевались флаги цветов Варналя.
Какой зигзаг удачи привел их сюда?
Тогда у меня не было времени раздумывать над этим, так как пришлось сосредоточиться на битве с н’хир.
Но с воздушных кораблей пришла помощь. На скользких тварей градом посыпались стрелы, и многие из них погибли прежде, чем остальные уплыли.
С одного из кораблей опустили канат. Я схватил его и полез на воздушный корабль.
Вскоре я мог обняться с моим братом по браку Дарналом из Варналя. Его юношеское лицо улыбалось от восторга и облегчения, и он тепло сжал мне плечо.
— Майкл Кейн, брат мой! — воскликнул он. — По крайней мере, мы нашли тебя!
— Что ты имеешь в виду? — спросил я.
— Расскажу позже. Давай сперва поможем подняться на борт Хулу Хаджи. Удача тебя не покинула!
Когда мы помогли Хулу Хаджи подняться на борт, я поневоле иронически улыбнулся ему.
— Удача меня не покинула? До этой минуты я думал иначе!
Глава 14. ЗЕЛЕНАЯ СМЕРТЬ
Дарнал сел за управление воздушным кораблем (искусство, которому обучил его я), а несколько варнальских воинов уселись вокруг на кушетках, улыбаясь от радости, что видят нас снова.
— Я хотел бы узнать, как случилось, что вы оказались в этой части Западного моря, и главное, в это время? — немедленно поспешил осведомиться я. — Такое совпадение кажется невероятным.
— Это и в самом деле не совпадение, — подтвердил он, — счастливое стечение обстоятельств.
— Тогда расскажи мне о них.
— Ты помнишь девушку из Кенд–Амрида? Ее зовут Ала Мара.
— Конечно. Но откуда ты ее знаешь?
— Вы оставили ее в своем корабле, когда отправились обследовать подземелья якша, не так ли?
— Так.
— Девушка, очевидно, немного заскучала и стала баловаться пультом управления корабля. Она, естественно, не собиралась причинить никакого вреда, но случайно высвободила причальные канаты, и судно начало уносить ветром.
— Так вот, значит, что случилось. И, думается, к счастью для нас.
— Почему это?
— Потому что иначе ее обнаружили бы те, кто захватил нас в плен.
— А кто они такие?
— Я тебе расскажу, когда услышу твой рассказ до конца.
— Отлично. Воздушный корабль носило ветрами много дней, прежде чем обнаружило одно из наших патрульных судов, отправленных к тебе с сообщением от Шизалы.
— Сообщение?
— Да, через минуту я расскажу тебе и о нем.
Девушка рассказала о положении в Кенд–Амриде и о том, почему вы отправились в подземелья якша. Корабль сперва вернулся в Варналь с девушкой и новостями. Затем я возглавил эту экспедицию в подземелья, чтобы помочь вам, поскольку мы полагали, что вы застрянете там без транспортных средств. Хотя мы думали, что вы сможете отправиться в Мендишар.
Когда мы прибыли в Мендишар, то там не было никаких новостей о вас, и мы полетели в подземелья якша.
— И обнаружили, что мы исчезли?
— Именно.
— Что же вы сделали тогда?
— Ну, мы поняли, что многие машины увезены оттуда. А также нашли много трупов неопознанных нами воинов. Мы сделали вывод, что на вас напали и вы победили. Потом мы догадались, что вас могли захватить в плен. Мы сумели пройти по следу через пустыню до побережья, где нашли доказательства того, что оттуда недавно уплыл корабль.
— Что же вы сделали, когда обнаружили, что корабль, вероятно, увез нас за море?
— Мы мало могли сделать, кроме как попробовать найти этот корабль, и мы так и не нашли его. Все, что мы могли сделать после, — это прочесывать море и побережье в надежде найти какой–нибудь след. Мы в пятый раз возвращались обратно, когда заметили ваше судно и сумели помочь вам.
— Как раз вовремя, — добавил за него я. — Я очень благодарен, Дарнал.
— Пустяки. Но что произошло с вами? Вы нашли машины, способные исцелить чуму?
— К сожалению, должен признаться, нет.