Звери Гора
Звери Гора читать книгу онлайн
Неутомимый Тэрл Кэбот опять сражается за справедливость и ищет на свою голову приключений на хорошо знакомой и в то же время остающейся загадочной планете Гор. Сколько еще тайн сокрыто на этой планете! Хватит ли жизни главному герою, чтобы познать все секреты Гора?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Я обернулся и, к своему ужасу, заметил, что тяжелые ворота комплекса медленно закрываются. Я бросился назад. Госпожа Роза испуганно отскочила от запорного колеса.
Не говоря ни слова, я поставил ее на колени, вытащил нож и срезал с ее головы длинный клок волос. Ими я прочно стянул ее щиколотки. Затем выволок ее наружу и швырнул на лед.
— Нет! — завизжала она. — Нет!
Я вернулся в комплекс и довернул колесо до конца. Тяжелая панель закрыла проход.
Снаружи доносились ее отчаянные вопли.
— Я свободная женщина! Ты не имеешь права так со мной обращаться!
В намотанной на тело шелковой вуали она долго не протянет.
Эта сучка пыталась меня убить.
— Хочешь, я буду твоей рабыней? — кричала она. — Я твоя рабыня, слышишь? Пожалей меня, господин!
Я повернул колесо в другую сторону.
Закоченевшее тело рухнуло мне на руки. Я затащил ее в комнату и плотно закрыл люк.
Дрожащая от холода девушка подползла ко мне и принялась целовать мне ноги.
— Подними голову! — приказал я. — Ты заслуживаешь жестокой порки.
— Да, господин! — живо откликнулась она. — Я пыталась тебя убить.
— Тогда ты была свободной женщиной. Этот проступок я тебе прощаю.
— За что тогда ты хочешь меня наказать? — удивилась Роза.
— Плохо целуешь, — проворчал я. — Или научишься, или скормлю слинам. — С этими словами я перебросил ее через плечо и вынес из комнаты-шлюза.
— Весь комплекс находится в наших руках, — доложил Рэм, — за исключением комнаты Зарендаргара, Безухого. Ни одному человеку не удалось туда проникнуть.
— Я это сделаю, — сказал я.
— Мы прикроем тебя огнем, — кивнул Рэм.
Я шагал по длинному коридору, ведущему в бункер Зарендаргара. Позади меня шли Рэм, Друсус, Карджук, Имнак и целая армия краснокожих охотников.
Дойдя до двери, я поднял арбалет, но в этот момент дверь приоткрылась.
Бой в комплексе был жестоким и беспощадным. Немало солдат и краснокожих охотников полегло в залитых кровью коридорах. Сопротивлением руководил огромный кюр с оторванным ухом. Но даже он ничего не смог сделать с многочисленными и хорощо вооруженными охотниками. Когда стало ясно, что сражение проиграло, он разрешил своим кюрам и людям действовать по усмотрению. Из кюров не сдался ни один. Большинство дрались до последней капли крови. Нескольким удалось вырваться из комплекса и скрыться в полярной ночи. Сам Зарендаргар удалился в бункер.
Я осторожно открыл дверь стрелой заряженного арбалета и переступил через порог.
— Привет тебе, Тэрл Кэбот, — донеслось из ящика-переводчика.
Зарендаргар, словно мы с ним и не расставались, возлежал на толстой шкуре.
— Извини, что не встаю, — произнес он. — Потерял много крови.
— Давай перевяжу, — предложил я.
— Выпей лучше паги, — ответил зверь.
Я забросил арбалет за спину, подошел к полке и налил два бокала. Передав один Зарендаргару, я собрался было устроиться перед невысокой платформой, но кюр жестом показал, что я должен сесть рядом.
— Ты — мой пленник, — сказал я.
— Не думаю, — ответил он и показал на небольшой металлический прибор, лежащий рядом с ним на платформе.
— Понятно, — пробормотал я, похолодев от ужаса.
— Выпьем за твою победу, — предложил он, — Победу людей и Царствующих Жрецов.
— Ты благороден, — сказал я.
— Эта победа не означает конец войны, — отозвался кюр.
— Верно.
Мы осторожно чокнулись, как это принято у людей, и выпили.
Он поставил бокал и взял в лапу металлический прибор.
Я оцепенел.
— Я нажму на кнопку раньше, чем ты выстрелишь, — сказал он.
— Не сомневаюсь, — ответил я. — У тебя снова пошла кровь.
Раны кюра открывались от самых незначительных усилий.
Он поднял металлический предмет.
— Вот то, что ты искал. Ты знал, что это здесь?
— Я догадался, но не сразу.
— Ты никогда не возьмешь меня живым, — прохрипел кюр.
— Сдавайся, — предложил я. — В том, чтобы сдаться, нет ничего позорного. Ты честно бился, но силы оказались неравными.
— Я — кюр Безухий, — гордо произнес он, сжимая в лапе стальную коробочку.
— Здесь столько добра, — сказал я. — Неужели ты захочешь все это уничтожить?
— Я не могу допустить, чтобы наше оборудование, карты и оружие достались Царствующим Жрецам. — Он посмотрел на меня. — Этот механизм снабжен двумя тумблерами. Стоит мне нажать на любой из них, произойдет следующее. Первым делом с комплекса на стальные миры уйдет сигнал тревоги. Его получат также на боевых кораблях. Они поймут, что комплекс уничтожен, боеприпасы и продовольствие потеряны.
— Сразу же после этого произойдет взрыв, — сказал я.
— Правильно, — едва слышно выговорил кюр.
— На базе осталось несколько человек. Твоих солдат. Они отчаянно дрались, но все равно попали в плен.
Косматые плечи зверя затряслись от кашля. Остро запахло кровью.
— Моих солдат?
— Да.
— Они мне верили, — пробормотал кюр. — Они — люди, но они все равно мне верили.
Он щелкнул вторым тумблером.
Я зажмурился, однако взрыва не последовало.
— Ты — настоящий офицер, — сказал я.
— Я нажал на второй тумблер, — произнес кюр. — Сигнал ушел на корабли. И, как ты догадался, запущен механизм взрыва.
— Сколько у нас времени? — спросил я.
— Достаточно, чтобы увести из комплекса людей, — прошептал кюр.
— Сколько? — настойчиво повторил я.
— Три кюрских ана, — сказал он.
— Это чуть больше пяти горианских анов, — произнес я.
— На две ены, — слабо кивнул зверь. — Советую тебе не ждать до последнего. Лучше, если ты отойдешь от комплекса подальше.
— Понял, — сказал я. — Ты тоже собирайся.
Огромный кюр вытянулся на платформе и прикрыл глаза.
— Пойдем, — позвал я.
— Нет, — едва слышно ответил он.
Покрывающие платформу шкуры промокли от крови.
— Мы тебя понесем, — сказал я.
— Я убью любого, кто посмеет ко мне приблизиться, — прохрипел он.
— Как хочешь.
— Я — Зарендаргар, Безухий кюр. Я проиграл, это правда, но я все равно Зарендаргар. Безухий кюр.
— Я ухожу, — произнес я.
— Благодарю тебя, — беззвучно промолвил зверь.
Я наполнил бокал пагой и поставил его возле кюра. Потом встал и вышел из бункера.
Он хотел, чтобы его оставили одного. Лежать в темноте и истекать кровью. Так, чтобы никто не видел его страданий.
Кюры — очень гордые звери.
В дверях я обернулся.
— Желаю тебе удачи, воин, — сказал я.
Из механического переводчика не раздалось ни единого звука.
Я еще немного подождал и ушел.
Глава 36. ТРОФЕИ ДОСТАЮТСЯ ПОБЕДИТЕЛЮ. Я ПОДНИМАЮ БОКАЛ С ПАГОЙ
Приказ был мгновенно передан всем участникам штурма. Через два часа мы были готовы к отходу. Сани уложены, пленники, каковых набралось около сорока человек, переодеты в медовую одежду и выстррены в колонну. Боевой дух солдат упад окончательно, Они прекрасно понимали, что теперь их жизньзависит исключительно от краснокожих охотников. Кого-то по весне отвезут на невольничьи рынки, других оставят при стойбищах.
Здесь же стояли на коленях пятнадцать обнаженных женщин. Их готовили для выполнения различных заданий кюров. У большинства уже висели на горле цветные шнурки. Те, кто еще никому не достался, станут призами на состязаниях краснокожих.
— В мешки их! — приказал я.
Каждую девушку засунули в глубокий мешок из меха. Затем эти мешки затолкали в другие, большие по размеру. Из мешков торчали только головы, которые рабыни могли при желании втянуть внутрь. Таким образом девушки были надежно защищены от холода и не могли никуда убежать.
— Мешки привязать к саням, — распорядился я.
Охотники поволокли мешки к саням, девушки жалобно захныкали.
Скоро им предстоит узнать много нового.
Госпожи Розы среди них, разумеется, не было. Ее я хотел видеть в другом месте.