Старые добрые времена (сборник)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Старые добрые времена (сборник), Шекли Роберт-- . Жанр: Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Старые добрые времена (сборник)
Название: Старые добрые времена (сборник)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 310
Читать онлайн

Старые добрые времена (сборник) читать книгу онлайн

Старые добрые времена (сборник) - читать бесплатно онлайн , автор Шекли Роберт

Эта книга – подарок. А получать подарок всегда приятно. Он поднимает настроение, наводит на радужные мысли. Ну а если его подарил сам мистер Роберт Шекли, тогда включайте на полную катушку все свое воображение и следите за полетом фантазии самого изобретательного писателя современности. Произведения, входящие в состав данного тома, впервые публикуются на русском языке.

Содержание:

Великий гиньоль сюрреалистов

Жар чужих звезд

Проклятие единорогов

Все по порядку

Старые добрые времена

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Конечно. Кто же ее не знает.

– Тупари направились прямехонько туда.

– И что, они вошли в «черную дыру»?

– Да, сэр. Они нырнули под ядерный горизонт. Вы знаете, что это означает.

– Конечно, знаю! – незамедлительно отозвался граф Сфорца. – Что «черная дыра» ведет в Темную Вселенную.

– И что дом тупарей находится именно там, – добавил Кукри.

– Вы не можете быть в этом уверены! – огрызнулся граф.

– Могу, сэр. Взгляните вот на это. – Кукри вытащил из кармана носовой платок, в который было что-то завернуто.

– Что это? – спросил граф.

Глава 26

В этот момент Альфонсо отстранил стражников и шагнул вперед.

– А вы кто такой? – требовательно спросил граф.

– Меня зовут Альфонсо, – ответил юноша. – Я – геологоразведчик одной крупной фирмы и хромосом-брат Сальваторе. Но помимо этого я являюсь тайным финансовым агентом Центрального Правительства.

Альфонсо взял у Кукри платок и развернул его. Внутри обнаружилось около десятка золотых монет.

– Ну, деньги, и что? – спросил граф Сфорца. – Золото как золото. В чем там дело?

– Это не настоящее золото, – сказал Альфонсо.

– Фальшивое, что ли?

– И не фальшивое. Это золото из антиматерии. Оно идентично золоту, существующему в нашей Вселенной, но вместо электронов у него позитроны. Его так и называют – антизолото.

– Антиматерия… – задумчиво протянул граф Сфорца. – Но ведь она должна аннигилировать при соприкосновении с материей, разве не так?

– Совершенно верно, – кивнул Альфонсо. – Антиматерия – это наиболее опасное взрывчатое вещество для нашей Вселенной.

– И вы говорите, что тупари ввезли эти монеты в нашу Вселенную?

– Совершенно верно, сэр. Мы обнаружили эти монеты на Мельхиоре. Их привезли туда тупари, чтобы оплатить расходы, связанные с их операцией по подмене яиц. У них не было доступа к нормальному золоту, потому что все оно находится во владении других народов, но они могли ввести неограниченное количество антизолота из собственной Вселенной.

– Почему же это дерьмо не взорвалось, едва попав сюда? – спросил граф.

– Пощупайте эти монеты, – предложил Альфонсо. – Каждая монета покрыта нейтралином, веществом, которое можно обнаружить только на границе между двумя Вселенными. Если покрыть монеты из антизолота слоем этого вещества, они просуществуют достаточно долго, чтобы тупари успели использовать их в своих целях. Но постепенно, примерно через несколько месяцев, слой нейтралина сойдет, и монеты начнут взрываться.

– Но зачем они это сделали?

– Тупари намеревались закрепиться в нашей Вселенной, а в перспективе – и захватить ее. Собственную Вселенную они уже успели загадить, а теперь хотели проделать то же самое и с нашей. Мельхиор был лишь первым шагом, клином, который они хотели вбить.

– И вы все это знали? – спросил граф Сфорца.

– Мы в Центральном Правительстве знали об этом уже давно, – улыбнулся Альфонсо. – Видите ли, эти тупари, существа из Темной Вселенной, ненасытны.

– Их поведение, – вмешался в разговор Тома, – напоминает некоторых птиц, известных мне из фольклора Земли. Кукушку, которая откладывает свои яйца в гнезда других птиц, и сорокопута, пронзающего других птиц своим острым клювом. Тупари совмещают в себе наихудшие черты этих птиц.

– Это могло бы закончиться крупными неприятностями, – сказал граф Сфорца.

– И ответственность легла бы на вас, – заметил Тома.

* * *

Вскоре граф Сфорца вынес свой вердикт по данному вопросу – конечно, с учетом новых сведений. Граф признал, что Сальваторе поступил верно.

– Ты нарушил мой приказ, – сказал граф, – но твое чутье тебя не подвело. Все обернулось к лучшему. Принцесса Хатари, которая должна прибыть с минуты на минуту, по праву займет трон Мельхиора. Мы сможем отобрать для себя некоторые технические новинки. Что же касается тебя, Сальваторе, то ты получишь прибавку к жалованью и звание бубалдара первого класса.

В этот момент появилась принцесса Хатари. Пышное бальное платье выгодно подчеркивало изумительную фигуру принцессы. Лучезарно улыбнувшись, принцесса сказала:

– У меня есть для вас предложение, Сальваторе. Прошу вас, выслушайте его, прежде чем принимать предложение графа.

– Я весь внимание, – отозвался Сальваторе.

– Я предлагаю вам заключить со мной брак, – сказала принцесса, очаровательно покраснев.

– Это так неожиданно… – замялся Сальваторе.

– Да, я понимаю, это предложение кажется вам внезапным. Но оно продиктовано искренними чувствами. В вас есть нечто такое, Сальваторе, что тронуло меня до глубины души. Честно говоря, я просто без ума от вас. Вы можете стать прекрасным регентом трона Мельхиора.

– Принцесса, – сказал Сальваторе, – должен признать, что я не остался совершенно невосприимчивым к вашим чарам. Но вы забываете о разнице в возрасте, которая существует между нами.

– Эту проблему несложно решить. Вы могли бы принимать препараты, ускоряющие взросление, а я – препараты, замедляющие старение. И через некоторое время мы станем ровесниками.

– Гм, это очень любопытная мысль, – сказал Сальваторе.

– А теперь взвесь все, Сальваторе, – вмешался граф. – Ты действительно хочешь покинуть ряды кондотьеров Сфорца? Мы можем обсудить с тобой вопрос о премии, а также о дальнейшем продвижении по службе. Когда ты захочешь жениться, я подыщу для тебя принцессу с приданым получше, чем Мельхиор.

– Не слушай его, Сальваторе, – перебила графа Хатари. – Разве ты можешь доверять графу? Он ведь всерьез намеревался сослать тебя на Трабаджо, даже не потрудившись узнать, что же на самом деле произошло!

– А вы сами? – не утерпел граф. – Вы собирались использовать Сальваторе в собственных интересах!

– Подождите минутку! – сказал Сальваторе и обернулся к принцессе. – Хатари, вы – замечательная девушка и вы сделали мне безгранично великодушное предложение. Но, боюсь, я пока что не готов его принять. Дайте мне время. Я предлагаю вам поговорить об этом через год, – если, конечно, к этому времени ваше предложение все еще будет оставаться в силе.

– Я так и знал, что ты останешься со мной! – воскликнул граф Сфорца.

– Не совсем, – возразил Сальваторе. – Да, я хотел бы продолжить свою службу в рядах кондотьеров. Это единственная профессия, которой я владею. Но сперва я хотел бы отдохнуть. Я хотел бы расслабиться и позволить себе поребячиться. Граф, я прошу у вас годичный отпуск. Я намерен провести этот год на Планете Игр – то, что я от вас услышал об этом месте, чрезвычайно меня заинтриговало. И я попросил бы вас оплатить мое пребывание там.

– Планета Игр? Но это же место для мальчишек!

– Я знаю, сэр. Но я иногда нечто большее, чем мальчишка, а иногда – нечто меньшее. Дайте мне годик поиграться, а потом я приму окончательное решение.

– А я буду сопровождать тебя на Планету Игр или куда бы ты ни направился, – сказал Тома. – Мы, роботы-пауки, очень верные существа.

– Ну что ж, – вздохнул граф Сфорца. – Пусть будет так. Я оплачу твои расходы, Сальваторе. Это самое малое, что я могу сделать для того, кто спас человечество от гнусных махинаций тупарей.

Так оно и случилось.

Вскоре Сальваторе отправился на Планету Игр, и с ним отправился верный Тома. Сальваторе не знал, какое решение он примет через год. Об этом можно будет подумать попозже. А пока что его ждали новые замечательные игры, и этого было достаточно.

Рассказы

Проклятие единорогов

Что бы вы там ни говорили, дети, но вам положено знать предания, оставленные предками. Я расскажу легенду о Ктесфионе, который добыл для своей возлюбленной Каликситеи рог единорога, дарующий бессмертие.

Ктесфион жил в глубокой древности – на заре нашей цивилизации – в большом городе Алдебра. Однажды, придя на форум послушать умные речи, он встретил там прекрасную Каликситею, дочь Агафокла и Гексики. Молодые люди сразу почувствовали сильное влечение друг к другу. Любовь поразила обоих неожиданно и неотвратимо, как молния. И с этого дня они уже не разлучались. Через месяц Ктесфион явился к родителям Каликситеи просить руки их дочери – молодому человеку пришлось свататься самому, потому что его собственные родители умерли во время эпидемии чумы. Родители девушки согласились отдать ему дочь – ведь Ктесфион был благородного происхождения и достаточно богат. Назначили день свадьбы. Но тут неожиданно Каликситея заболела.

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название