Пандемоний
Пандемоний читать книгу онлайн
Америку охватила пандемия. В тысячи и тысячи взрослых и детей вселились демоны, принимающие известные каждому американцу с детства образы персонажей из фильмов, книг и комиксов. В душе у кого-то поселился Индиана Джонс, а у кого-то — Росомаха… Кто-то стал Люком Скайуокером, а кто-то — Суперменом… И нет такого экзорциста, который помог бы жертвам этого тотального умопомешательства. Впрочем… а так ли это плохо? Ведь самые прославленные и обаятельные герои американской поп-культуры всегда были «хорошими парнями». По крайней мере… почти все они. Вот с этим «почти» и начинаются проблемы. Потому что есть ведь и «плохие парни»…
Многоуровневая, многослойная фантастика.
Дэрил Грегори умеет задавать вопросы и заставлять читателей думать над ответами.
«Asimov's Science Fiction»
Берегитесь, мистер Летэм! Дэрил Грегори — новая звезда интеллектуальной НФ, писатель, умеющий придавать поп-культурным штампам глубину, какой фантастика не знала со времен Филиппа Дика.
Чарлз Колман Финли
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Это ни о чем не говорит, Дэл. Нам и без того известно, что какие бы формы ни принимали архетипы, они уже существуют в культуре…
— Да нет же! Подумай сама. Меня не просто так влекло сюда. Это как нулевая точка отсчета. Отсюда все началось. С Бобби Нуна. Мальчика на камне.
— На что намекаешь? — Она даже не повернулась в мою сторону. — Что он породил тебя в своих снах?
— Или призвал меня.
В умирающем свете дня ее лицо показалось мне бледной луной. Еще несколько минут, и в комнате станет темно. Я огляделся по сторонам в поисках фонарика. О'Коннел внезапно отпрянула от окна.
— Что такое?
Она снова сделала шаг назад.
— До меня только что дошло… Отсюда видны огни на верхнем этаже больницы…
— И что? — Я не сразу понял, куда она клонит. — А, понимаю, нам нужно завесить окна, иначе там заметят, как здесь кто-то ходит с фонариком.
Я помог ей снять с постелей пыльные покрывала. Мы отнесли их вниз и вытряхнули во дворе, после чего снова занесли внутрь и завесили окно в моей комнате. То же самое мы проделали и в ее спальне, хотя из окна не было ничего видно — сплошная тьма.
— Дэл! — негромко произнесла Мариэтта.
Лица я не видел, так как фонарик она держала направленным к полу.
— Прости меня.
— За что?
Она ответила не сразу.
— За то, что ты подумал, будто я тебе не верю.
Она явно собиралась сказать что-то другое.
— Не бери в голову, — ответил я. — Я бы и сам не поверил. Завтра отправимся в город и постараемся выяснить все про этих Нунов.
У меня едва не вырвалось «…выяснить все про падение самолета».
— Вот увидишь, мы докопаемся до истины.
Я на ощупь перешел в свою комнату. В темноте пришлось двигаться осторожно; чтобы не наступить на разбросанные по полу комиксы. Кровать я тоже нашел на ощупь.
На фоне окна покрывало выделялось светлым пятном. Я сделал шаг вперед и потянул за край. Над больницей повисла почти полная луна. В нескольких окнах на верхнем этаже мерцал голубоватый свет: там явно смотрели телевизор.
В дыру в стекле просачивался морозный воздух. Порывшись в сумке, я вытащил свитер. На пол что-то упало. Я пошарил на полу. Пальцы нащупали деревянную ручку рогатки. Перекладывая ее из руки в руку, я натянул на себя свитер.
Затем лег на кровать. Та хрустнула под моим весом, однако не развалилась. Сумку я положил под голову вместо подушки. Ступни образовали нечто вроде рамы для освещенного лунным светом окна. Читать при таком свете невозможно. Жаль, что я не захватил фонарик.
Итак, я нашел ферму и дом, в котором остановилось время. Нашел мальчика на камне. Завтра я вытащу из этого города ответы на все мои вопросы, вытащу, как дантист выдергивает зубы. И в конечном итоге решу, что мне делать с телом, которое я украл. Потому что мальчишка засел в моем черепе, словно пуля.
Я натянул резинку рогатки, целясь прямо себе между стоп, в отверстие в окне, прямо в подбородок мерзавке-луне.
Давай стреляй, трус. Не тормози!
И я выстрелил. Увы, луна никуда не исчезла.
Олимпия, Канзас, 1944 год
— Приготовьтесь к тому, что вас сейчас аннигилируют, псы империализма!
Над ними появляется Марвел Бой. Ветер развевает белый плащ, ноги широко расставлены на бетонном мосту. Летнее солнце образует над его головой нечто вроде нимба.
Девочка на берегу, невинная заложница, ничего не говорит. Два японских шпиона пытаются смехом замаскировать свой страх.
— Давай спускайся к нам и повтори то, что сказал! — говорит тот, кто повыше. — И сюда, к нам! — вторит его напарник.
Братья Джонсон стояли по пояс в ручье, прислонившись к огромному валуну, что торчит из воды, словно спина гиппопотама. Их сестра, шестилетняя девчушка с косичками, широко открыла глаза и громко плачет.
— Посмотрите на меня! — говорит Марвел Бой.
Он поправляет узел на шее, чтобы плащ смотрелся красиво. Простыню он украл из бабушкиного комода и покромсал перочинным ножом — преступление, конечно, но без этого никак не обойтись.
Марвел Бой пригибается и разводит руки в стороны, затем выпрямляет спину и поправляет плащ.
— Ха! — усмехается Джонсон, тот, что выше ростом. — Да ты, я вижу, трус!
Ему тринадцать, он на год старше Марвела Боя. И еще он сквернословит, если взрослых нет рядом. Его брат, шпион, как и он, на пять лет его моложе. Ему всего лишь восемь. Он побаивается старшего брата и никогда на него не ябедничает. Сестре дозволено находиться рядом при условии, что она не мешает.
Валун примерно в восьми футах от моста. Они не раз становились свидетелями того, как мальчишки-старшеклассники ныряли с моста в омут по ту сторону валуна, однако никто из трио ни разу не рискнул последовать их примеру. Потому что так недолго сломать шею. На мосту ведь даже толком не разбежишься. Можно только прыгнуть, без всякого разбега, с того места, где стоишь.
— Эй, не смейте обзываться! — говорит им Бобби Нун.
Братья Джонсон покатываются со смеху.
— Трус! — кричат они.
Как только не обзывали Бобби: и плаксой-ваксой, и трусом, и вруном. Сколько дней в школе он пропустил из-за того, что учитель называл «эмоциональными проблемами»! Когда-то Бобби слышал голоса, ему мерещились люди, которых в тот момент рядом не было. Бобби ведет себя как ненормальный, говорили другие дети. Даже родная мать, и та не выдержала и сбежала с каким-то мужчиной из Канзас-Сити.
Однако с тех пор как корабль, на котором служил его отец, затонул где-то в Тихом океане, Бобби решил доказать окружающим, что он не трус. Пусть только попробуют обозвать его трусом, и он сделает все что угодно. Бобби знает за собой эту слабость, однако ничего поделать не может.
Он снова сгибается, словно призывает себе в помощь некую таинственную энергию. Шпионы делают шаг прочь от камня — вдруг этот псих прыгнет им на головы. Их сестра прикрывает ладонью глаза.
И Марвел Бой прыгает. Руки раскинуты в стороны, словно крылья, ноги вытянуты в струнку, подбородок вскинут вверх. Тень его плаща накрывает застывших в благоговейном ужасе японских шпионов. Этот момент они запомнят навсегда, думает он.
Бобби падает. Блестящая поверхность валуна устремляется навстречу с головокружительной быстротой. Он обхватывает голову руками, подтягивает к груди ноги.
Бултых!
Сжавшись в комок, он ударяется о воду коленями — точно пушечное ядро. Камни на дне ручья больно царапают ему ноги. Но он продолжает лежать, скорчившись в холодной воде, и празднует победу. И какая разница, если он содрал кожу на ногах до крови. Наконец, он выныривает, сияя торжествующей улыбкой. Братья отказываются верить собственным глазам — ведь он едва не врезался в валун, задел его плащом. Старший Джонсон хлопает его по спине. Младший брат и сестра смотрят на Бобби как на героя полными восхищения глазами.
Все вместе они еще пару часов резвятся в воде, правда, повторить прыжок никто не решается. В том числе и Бобби. Ведь он свое доказал. И даже старший из братьев Джонсон. Возможно, он сам напуган, ведь Бобби чудом не врезался в камень. Они перечитывают его смешные книжки. Бобби читает одну из них вслух, специально для младшей сестренки Джонсонов. Братья уверены, что она влюблена в Бобби.
Наконец братьям надоело читать, и они заставляют Бобби придумать новую игру. У Бобби в голове полно идей. Братья считают, что он слишком много читает. По их мнению, он также любитель повыпендриваться перед ними, особенно когда бросается такими словами, как «аннигиляция» и «электродинамика». Зато игры придумывает классные.
Бобби дает им советы, как соорудить на конце моста баррикаду, и вооружает палками-автоматами. Они должны стеречь мост, чтобы по нему не проехали иностранные агенты. Сестренка Джонсонов, поскольку она девчонка, должна спрятаться. Правда, по мосту проезжают лишь две машины и один трактор, и их водителей братья видели раньше уже тысячу раз, поэтому Бобби говорит им, что агенты замаскировались под друзей и соседей. Получив такие сведения, как только на мост въезжает очередная машина, они открывают огонь по ее колесам.
Ближе к вечеру братья Джонсон возвращаются домой. Сестренка плетется вслед за ними. Бобби остается на мосту со своими комиксами. Сидя на заграждении моста, он бросает взгляд на юг, на городские крыши, или на север, где на холме виднеется больница, или на поле, где ракетой торчит силосная башня. Бабушка зовет ужинать, но голос старухи слишком слаб, и он ее не слышит. Бобби двенадцать лет, и теперь он мужчина в доме. Может вернуться, когда захочет, и никто ему не указ.
Он скатывает мокрый плащ на манер подушки и ложится спиной на бетонную стену. Книжку комиксов про Капитана Марвела он держит над головой, чтобы солнце не било в глаза. Читать подписи к картинкам нет необходимости, он давно выучил их наизусть. Бабушка злится, что он тратит деньги на книжки. Иногда он даже покупает подержанные выпуски у других мальчишек. Впрочем, пока что она не пыталась ему это запретить.
Его отец тоже был любителем комиксов. В одном из своих писем он рассказывал, что давал читать их другим матросам на судне, и в результате их зачитали едва не до дыр. Теперь они все латанные-перелатанные клейкой лентой, словно раненые солдаты. Никто не говорил Бобби, что стало с его отцом, но он и без того знает. Он миллион раз представлял себе: вот отец стоит на борту миноносца, рукава закатаны до локтей, в заднем кармане скрученный трубкой выпуск «Капитана Америки». Он ведет огонь по японским истребителям, которые подобно ястребам летят на него с высоты голубого, безоблачного неба. Самолет растет буквально на глазах, полтонны железа трещат под градом пуль, а за ними тянется черно-красный шлейф из огня и дыма. Отцу видно лицо пилота — безумный оскал, белый платок на голове, красный круг посередине лба словно третий глаз.
Наверное, в миллионный раз Бобби пытается выбросить из головы эту картину, глядя на рисунки в книге комиксов. Он вновь и вновь задумывается о том, кто выйдет победителем, Капитан Марвел или Супермен.
— Эй! — раздается за спиной чей-то голос.
Бобби оборачивается. Это сестренка Джонсонов, босиком, в белой ночной рубашке идет по дороге.
— Ты что, следила за мной? — спрашивает он.
— Почитай мне еще, — просила она.
Ветер шелестит страницами комиксов на бетонной стене за его головой. Он протягивает руку, чтобы их снять. Увы, одна книжка, трепеща в воздухе страницами, как бабочка крыльями, зависает над водой. Бобби резко переворачивается и хватает ее, сминая страницы. Это «Приключенческие комиксы», выпуск № 32. Бобби соскальзывает с моста, левой рукой хватается за край стены. Увы, пальцы лишь царапают шероховатую поверхность, и он срывается вниз.
В воздухе Бобби переворачивается и падает в воду спиной вниз. Здесь речка гораздо мельче, лишь три фута глубиной, плюс сплошные подводные камни. Он ничего не чувствует, когда ударяется о дно. Камни упираются ему в спину.
Бобби лежит так несколько мгновений, плохо понимая, что случилось. Он словно прилег отдохнуть на подводные камни. Его лицо всего в шести дюймах от поверхности. Перед глазами все словно смазано, однако он может различить серый прямоугольник моста, яркое небо, а между мостом и небом темное пятно. Это очертания головы девочки. Она смотрит сверху прямо на него.
В легких не осталось воздуха. В момент удара о воду у него перехватило дыхание. Нужно сесть. Бобби пытается приподнять голову, но ничего не получается. Он не может пошевелить ни руками, ни ногами. Впечатление такое, будто он упал в зыбучий песок. Единственное, что он сейчас ощущает, — это жжение в груди. Пытается открыть рот, но даже такая простая вещь ему не удается.
Он поднимает глаза на мост — девчушка по-прежнему смотрит на него. Глупая девчонка! В любом случае она слишком мала, чтобы ему помочь. Другое дело, если бы сейчас из дома выбежал один из братьев Джонсон, вдвоем они сумели бы его спасти.
Жжение в груди утихло. Он вообще ничего не чувствует. Он ни о чем не думает, кроме отверстия, что появилось в небе. Оно похоже на черное пятно и растет буквально на глазах, словно разверстая пасть тоннеля, что несется на вас на огромной скорости. Эту черноту Бобби видел и раньше. Слышал доносящиеся из нее голоса. Он всегда спешил отвернуться, по возможности убежать от нее.
Только не на этот раз. Сегодня ему не убежать. Впрочем, он понимает, что бежать нет необходимости. Потому что знает, что это такое.
Эта чернота — дверь. Ему осталось лишь ее приоткрыть.
Марвел Бой, дежуря высоко в небе над Олимпией, штат Канзас, смотрит вниз. На его глазах мальчишка с фермы соскальзывает с моста и падает в быструю речку. Какой неуклюжий, право! — восклицает герой. Он тотчас устремляется вниз и оказывается рядом с мальчиком.
— Тебя подвезти? — спрашивает он.
Он подхватывает мальчика на руки, сильные, как у Геркулеса, и несется по дороге со скоростью Меркурия.
К счастью, больница находится рядом. Марвел Бой ногой распахивает дверь и входит в вестибюль, неся в руках мальчика, с которого капает вода.
— Эй, есть здесь доктор? — спрашивает он.
Медсестры отказываются верить глазам.
— Да ведь это Бобби Нун! — восклицает кто-то.
Затем герою задают новый вопрос:
— Как вы донесли его на руках? Вы ведь сами еще парнишка.
В ответ на это Марвел Бой улыбается и отвечает:
— Ерунда, мэм.
Прежде чем уйти, Бой Марвел наклоняется к Бобби и шепчет ему на ухо:
— Я поделюсь с тобой одним секретом.
И он рассказывает Бобби Нуну, как можно свистеть на высоких частотах, которые способны уловить лишь такие, как он, супергерои. Если я вдруг понадоблюсь тебе, говорит Бой Марвел, просто свистни.
С этими словами он исчезает.
Бобби не мог ни пошевелиться, ни сказать даже слова, однако врачи и медсестры знали, как за ним ухаживать. Они положили его в светлой комнате, из окон которой была видна его ферма. Первые несколько лет бабушка приходила каждый день, чтобы проведать внука, почитать ему комиксы. Потом он рассказывал истории самому себе.
Время Бобби отсчитывал по гудкам товарных поездов. Он наблюдал за небом.
Иногда ему становилось скучно, так скучно, что он начинал мечтать, как бы сбежать отсюда. Тогда Бобби выпрыгивал из кровати, переворачивал подносы с едой и орал на медсестер. Иногда, особенно по ночам, ему становилось страшно. Он слышал гул, похожий на гул японских истребителей, или негромкое шлепанье босых ног по коридору. Но он говорил себе, что нужно быть храбрым. Ведь в мире существуют герои. Стоит свистнуть, и Марвел Бой пулей примчится к нему, рассекая канзасские небеса.