Тайна острова Нуулуа
Тайна острова Нуулуа читать книгу онлайн
Автор научно-фантастического цикла «Тайны Наукограда» («Наукоград: авария», 2011, «Нобелевский пасьянс», 2012, «Соната форс-мажор для виолончели» 2013) в этой повести продолжает тему противостояния носителей истинной науки тем, кто использует её в корыстных целях. На этот раз «жрецам» науки помогают ребята-подростки. Для них автор и написал эту повесть в традициях классиков фантастической и приключенческой литературы.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Завернув за угол, Мауи оказался на краю небольшой площадки перед широким округлым провалом. Внизу, на расстоянии нескольких локтей, на водной поверхности лежал большой ярко светящийся ровный круг, голубовато-зеленого цвета, иногда вспыхивающий желтым цветом Солнца. Круг медленно вращался. В его центре возникали мелкие расходящиеся волны, и, отражаясь от стен пещеры, вновь сходились к центру. Гребешки волн переливались полутонами всех цветов радуги. Круг светил не так ярко, как Солнце, но глазам было больно смотреть. Однако и отвести взгляд от этого чуда тоже было трудно. Из провала шел горячий воздух.
— Алофа, [14] Сын Солнца! — негромко сказал, почти прошептал Мауи. Ему послышалось, будто кто-то назвал имя этого необыкновенного круга.
— Я давно хотел увидеть тебя! Жаль, что теперь я умру — ведь мне нельзя было сюда входить — но ведь ты поможешь мне спасти моего друга, да?
Сын Солнца ответил на просьбу Мауи (или это показалось мальчику?): желтое мерцание голубоватой поверхности стало более частым.
— Фа`а-фе-ти!
Мауи заметил, что круг света Сына Солнца постепенно опускался — там, где он соприкасался со стенками провала, оставался слабо светящийся след медленно сползающей пленки воды.
— Не уходи, Сын Солнца! Я еще хочу попросить тебя — пусть все наши люди вернутся из плена….
Только сейчас Мауи ощутил на губах соль — значит, в колодце, куда он упал, была морская вода. «Сын Солнца живет в соленой воде океана? Конечно — ведь солнце освещает океан». И на миг у мальчика закралось сомнение: верно ли то, что Уполу создал владыка океана? Может быть, океан создал бог Раа, и поселил в его соленой воде своего сына?
(Мауи не учился в школе и не знал о законе сообщающихся сосудов, иначе бы понял, что пещера, в которой жил Сын Солнца, имела выход в море; круг Сына Солнца поднимался и опускался в соответствии приливами и отливами).
Вид круга стал расплываться, в глазах Мауи потемнело, в горле появился неприятный комок.
— Ну, ладно, мне тоже пора — надо выручать Палу. Тофа, Сын Солнца!
Испытывая не понятно с чего взявшееся головокружение, Мауи отправился вверх по лестнице, чтобы по лиане вернуться в лес.
Обратный путь был знакомым и нетрудным. Выбравшись из колодца, Мауи последовал по едва различимой тропе, которая вывела его из леса, и он оказался на краю скалы, нависшей над водой. Перед ним, на севере, лежал высокий остров Нуутеле.
Мауи стал искать спуск к воде. Долго разглядывал он крутые склоны скалы, но надежного пути к морю не было видно. Вокруг росло много фуа-фуа. Плоды этих деревьев — излюбленное лакомство летучих собак. Мауи давно привык к этим странным и на первый взгляд страшным птицам с размахом крыльев в рост взрослого воина и с длинной зубастой пастью (на самом деле, летучие собаки — это род огромных летучих мышей, безобидных и питающихся фруктами, прим. автора). Собаки либо висели на ветках, либо летали. Шум от их огромных перепончатых крыльев заглушал плеск волн, разбивающихся о скалистый берег.
Гоняясь друг за другом, собаки иногда пикировали вниз до самой земли. Вот одна из преследуемых упала… и исчезла! Преследователи в растерянности метались вокруг.
Через пару секунд первая собака уже повисла на ветке! Удивившись такой игре, Мауи подошел к тому месту, откуда только что выпорхнула собака (странно использовать это слово к такому большому и на вид неуклюжему созданию! — прим. автора). Там оказалась расщелина в скале, уходящая далеко вниз. Таких расщелин, трещин и даже колодцев было много в этом районе острова. Одна яма привлекла Мауи тем, что была больше других, и он легко проник внутрь. Яма туннелем устремлялась полого вниз, в сторону моря. «Может быть, это проход?» — подумал Мауи, и стал спускаться. Несколько собак влетели за ним в туннель, продолжая свою игру. Мауи пришлось отбиваться от назойливых партнеров. Их шершавые крылья до крови исцарапали мальчику руки. Когда в тоннеле стало темно, летучие твари оставили Мауи в покое. Но стемнело не надолго — впереди было море!
Наклонная часть пещеры перешла в горизонтальный тоннель, наполненный водой. Высота его была меньше роста Мауи. «Сейчас вода убывает, — размышлял мальчик, — а вот во время прилива выхода к морю не было бы. Спасибо, Сын Солнца!». И Мауи радостно окунулся в теплую океанскую воду.
Когда Мауи выплыл из грота, которым оканчивался тоннель, то слева от себя заметил в море лодки — это был флот его деревни. Мауи разглядел знакомые, вырезанные из дерева головы орла и черепахи на носу и корме лодок. «Их ведет на войну мой брат Ваи — ведь старого вождя убили копьем тонганцы». Мауи всегда гордился своим братом.
Палачи и жертвы
— Афенги Аматуи, духи умерших ждут тебя в лесу. Живая сила скоро покинет твое слабое тело.
Жрец, облаченный в хитон с навешанными на нем атрибутами для совершения ритуала перехода человека в мир духов, склонился над старым вождем. Грудь раненого вздымалась часто и судорожно. Старик напрасно пытался захватить побольше воздуха — разорванные и наполненные кровью легкие не способны были исполнять свою функцию. Жрец громко шептал прямо в лицо ещё живого вождя убийственные слова о неизбежности смерти, обдавая жаром своего тухлого дыхания мечущегося в лихорадке больного:
— Ты умрешь, так никому и не передав тайну Сына Солнца! И на тебе будет вечное проклятие твоего народа, который по твоей вине лишится покровительства могущественного божества…
— Что же хотят… от меня… лесные духи? — Кроме того, что заберут… к себе?
— Они хотят, чтобы ты передал власть вождя главному жрецу округа, то есть мне! Ты должен сообщить это фоно, и рассказать мне, только мне! Тайну жилища Сына Солнца!
— Я согласен…. Если фоно отвергла моего племянника, то что же я ещё могу? Я слишком слаб, жрец…. А ты силен… и жаден. Я не в силах противиться тебе и твоим духам…
— Духи леса слышат твои правильные слова. Они продлят твое пребывание у моря до захода луны, когда вновь соберется фоно. А пока мы совершим жертвоприношение Ему, всемогущему. Кровь жертвы вольется в твое тело, и будет держать живую силу. Молись Ему, вождь моего народа!
Оставив вождя на попечение женщин, жрец покинул его фале [15]со стенамииз палок бамбука и пошел к ручью, за которым стояла его хижина. У ручья его ждала толпа ребятишек всех возрастов.
— Вити-бáла фоба-фоба, алапáту аитЩ! Вити-бАáла фоба-фоба, алапАáту аитЩ! — злобно пророкотал жрец бессвязные слова, и в устрашающей позе, с растопыренными пальцами, к ногтям которых были привязаны зубы акулы, набросился на детей. Часть их в испуге бросилась бежать, остальные прижались к стволу пальмы. Самые маленькие заплакали.
— Где этот пёс, кровь которого нужна нашему вождю, а мясо — священной акуле?! Почему не притащили собаку сюда? Ну, что молчите? Ты, ТАáло, — жрец впился глазами в самого рослого мальчика, которого, казалось, не пугали страшилки жреца. — Отвечай!
— Вот он, — Тало кивнул в сторону коротышки с большими умными глазами, — он нашел Палу…
— Какого ещё Палу!? Собаки не имеют имени! Где же она? — Жрец схватил коротышку за курчавые волосы. — Почему не привел?!
Малыш заплакал. Тало ответил за него:
— Собака была привязана к дереву, он отвязал её, она вырвалась, и убежала дальше, в лес….
— Врете! Собаки бегут к дому, в деревню! Они боятся лесных духов — духи убивают собак.
Тало продолжал:
— Собаки бегут к хозяину, своему другу…
— Опять брешешь! Её хозяин, этот негодник Мауи, нарушил табу — решил, что он может читать знаки бога Раа — и за это Раа покарал его, отдав в плен тонганцам! Ты знаешь это, Тало! Собаки не плавают по океану….
— Ей не надо плавать….
— А что — она полетит?
Только тут Тало понял, что слишком много сказал жрецу, и решил дальше молчать.