-->

Пандемоний

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пандемоний, Грегори Дэрил-- . Жанр: Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Пандемоний
Название: Пандемоний
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 191
Читать онлайн

Пандемоний читать книгу онлайн

Пандемоний - читать бесплатно онлайн , автор Грегори Дэрил

Америку охватила пандемия. В тысячи и тысячи взрослых и детей вселились демоны, принимающие известные каждому американцу с детства образы персонажей из фильмов, книг и комиксов. В душе у кого-то поселился Индиана Джонс, а у кого-то — Росомаха… Кто-то стал Люком Скайуокером, а кто-то — Суперменом… И нет такого экзорциста, который помог бы жертвам этого тотального умопомешательства. Впрочем… а так ли это плохо? Ведь самые прославленные и обаятельные герои американской поп-культуры всегда были «хорошими парнями». По крайней мере… почти все они. Вот с этим «почти» и начинаются проблемы. Потому что есть ведь и «плохие парни»…

Многоуровневая, многослойная фантастика.

Дэрил Грегори умеет задавать вопросы и заставлять читателей думать над ответами.

«Asimov's Science Fiction»

Берегитесь, мистер Летэм! Дэрил Грегори — новая звезда интеллектуальной НФ, писатель, умеющий придавать поп-культурным штампам глубину, какой фантастика не знала со времен Филиппа Дика.

Чарлз Колман Финли

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Рогатка Хеллиона! Моя рогатка.

Я бросил пакет с игрушками на пол и вместо него взял в руки узловатую, шероховатую ручку моего оружия. Прежде чем я успел осознать, что делаю, сунул ее в карман джинсов, схватил коробку с комиксами и направился вверх по лестнице.

— Дэл!

— Черт!

От неожиданности я едва не уронил коробку.

На лестничной площадке стоял Бертрам, этакий взятый по дешевке напрокат Цезарь: блестящая лысина в лавровом венке торчащих во все стороны мокрых волос. На нем был зеленый банный халат моей матери, небрежно запахнутый. Я видел седой пух на его груди.

— Что ты здесь делаешь? — спросил он.

— Это что ты делаешь в халате моей матери? — В голову мне закралась неприятная мысль. — Ты, случаем, не?..

— Что не?

Он понятия не имел, о чем я говорю.

— Ладно, проехали, — сказал я. Бертрам отступил в сторону, давая мне пройти. — Что ты забыл в доме моей матери?

— Твоя мать сама пригласила меня. А сейчас я жду, когда она вернется. Мать жутко переживает из-за тебя. Я могу тебе чем-то помочь?

— Нет, уж в чем я меньше всего нуждаюсь, так это в твоей помощи.

— Понятно, — произнес Бертрам. Лицо его приняло хмурое выражение, и он кивнул. — У тебя есть все основания обижаться. То, что я сделал тогда, непростительно.

У меня не было времени на болтовню с Бертрамом по поводу его раскаяния.

— Послушай, а мать знает, что случилось тогда у озера? Что на самом деле произошло?

Неожиданно Бертрам покраснел и замялся.

— Возможно…

— Ей известно, что за мной охотилась «Лига людей»?

— Ты когда-нибудь пытался что-то утаить от этой женщины? — вопросом на вопрос ответил Бертрам. — У нее такой нюх, что она мгновенно чувствует, когда от нее что-то пытаются скрыть. Лью ведь даже не ехал с ней в одной машине — он оставался в машине Амры. Твоя мать загнала меня в угол. Что мне оставалось делать? Всю обратную дорогу она выкачивала из меня информацию, и примерно половину времени я даже не понимал, что говорю то, чего говорить не следовало бы — до того момента, пока она не одарила меня своим знаменитым взглядом. — Он поморщился. — Дэл, мы с тобой оба прошли курс интенсивной психотерапии. Нам не надо объяснять, что такое психоаналитики. Но твоя мать — чудо, а не женщина.

Всевидящий глаз Агамото, подумал я.

— И теперь ты, значит, живешь здесь.

— Всего пару дней. Она считает, что у меня есть время подумать о том, какие шаги следует предпринять дальше.

Вот как. Интересно, какие шаги он предпримет? Вернется в психушку или присоединится к новой секте?

Улица за окном была пуста.

— Одна просьба, Бертрам, — не говори ей, что я здесь был.

— Ты с ума сошел? Я ведь только что сказал тебе, что от нее ничего не скроешь. Кстати, что это ты уносишь с собой?

— Ничего, кое-что из моих вещей. Воспоминания о детстве.

— Ну ладно, но что, если она вдруг…

— Она не умеет читать твои мысли. — Я уже начал терять терпение. — Моя мать не ясновидящая.

Бертрам передернулся, как будто я влепил ему пощечину. Я вздохнул.

— Извини. Я не хотел тебя обидеть.

— Нет, это ты меня извини, — без какой-либо фальши произнес Бертрам. — Ты из-за меня едва не погиб, так что я перед тобой в неоплатном долгу.

— Мне пора, — заявил я и направился в кухню.

Бертрам увязался за мной следом.

— Я серьезно, — произнес он. — Ты только скажи, что тебе нужно, и я для тебя все сделаю. Все что угодно.

Как насчет такой просьбы: не вздумай трахнуть мою мать, подумал я и направился к задней двери.

Взялся за ручку и обернулся.

— Послушай, я тебя вот о чем попрошу. Мы с Лью все время так поступали. Если она что-то заподозрит, признавайся, но только в чем-то другом.

— Например?

— Например, что ты втихаря слопал печенье, несколько штучек.

С этими словами я сгреб целую пригоршню вожделенного лакомства и был таков.

* * *

Первое печенье я проглотил до того, как мы отъехали от дома. А первую книжку комиксов открыл прежде, чем мы выехали за пределы квартала. Я рассеянно несколько раз помахал рукой, указывая О'Коннел, куда ей сворачивать.

— Черт, а печенье и впрямь вкусное, — согласилась она.

Я вытер пальцы о рубашку и перевернул страницы. В первой книжке я не нашел искомого и отложил ее в сторону, после чего открыл следующую.

Мариэтта О'Коннел покачала головой.

— Советую вам, мистер Пирс, на этот раз не ошибиться.

Боже, мы проделали такой путь ради паршивой книжки комиксов. Да что там — ради всего одной страницы в ней!

Нужное я нашел в третьем выпуске.

— Остановись на минутку, — попросил я.

— Господи… — вздохнула О'Коннел.

Она припарковала пикап позади какой-то забегаловки. Я протянул ей книжку на той странице, которую наконец-то обнаружил.

— Ты только взгляни!

С этими словами я выпрыгнул из кабины пикапа и подошел к кузову. Моя сумка находилась под брезентом, придвинутая почти к самому переднему борту. Я расстегнул молнию, вынул верхнюю папку и захватил ее с собой в кабину.

О'Коннел рассматривала разворот четвертой страницы. Этот комикс выполнен в одном цвете — синие линии мимеографа на белой бумаге. Сама картинка, тем не менее, довольно четкая, по крайней мере на мой взгляд. На ней были дом, сарай, высокая силосная башня, ряд деревьев — и небольшое пятно над домом. Затем я протянул ей папку с такой же картинкой, но выполненной Художником.

— Видишь? Они одинаковые, — сказал я.

— Верно, похожи, — согласилась Мариэтта. — Но в чем фишка?

— Пятно.

Я указал на комикс. Страницы были отпечатаны отвратительно, но если присмотреться, можно было различить линии, похожие на очертания рук, ноги подобия плаща. Стоило разглядеть эти вещи на страницах комикса, как они тотчас становились более четкими на картине Художника.

— Видишь? Это Человек-Радар.

О'Коннел несколько раз переводила взгляд от одной картинки к другой — от той, что в комиксе, к той, что была заключена в пластиковый файл.

— Ну хорошо, — произнесла она. — Если ты так утверждаешь, пусть так оно и будет. И что из этого следует? Мы не раз видели, что Художник изобразил твои воспоминания. На сей раз он вспомнил твою книжку комиксов.

— Нет! Некоторые из этих картин были нарисованы до того, как я родился! Это не копия картинки в книжке моих комиксов. Просто мы имеем изображение одного и того же места.

— Какого? Таких ферм по стране тысячи.

— Неправда, всего одна. — Я ткнул пальцев в окошечко с текстом в верхнем углу. — «А тем временем над Олимпией, штат Канзас…»

— Это родной город Человека-Радара, — пояснил я.

О'Коннел пристально посмотрела на меня.

— Такой город реально существует?

— Да. Впрочем, не знаю. Наверно.

— Похоже, нам срочно нужно купить карту, — вздохнула она.

* * *

К восьми вечера мы добрались в ту часть Канзас-Сити, что расположена в штате Миссури. О'Коннел свернула к придорожному мотелю и резко нажала на тормоза. Пикап замер на месте. С деревянного сиденья на пол кузова лавиной обрушились мои комиксы, папки с картинками, которые мы одолжили у Вальдхаймов, и две карты Среднего Запада. Зрелище было такое, будто кто-то выгрузил на дно кузова содержимое целого шкафа.

О'Коннел выключила кассету — в ее грузовичке не было проигрывателя дисков, и всю дорогу мы слушали ее записи, сделанные в домашних условиях.

— У тебя есть деньги? — спросила она.

Я открыл бумажник. Внутри оказались две последние двадцатки, несколько купюр по одному доллару и испорченная водой карточка из «Хайатта», на которой я нацарапал номер телефона Тома и Селены. О'Коннел забрала у меня двадцатки.

— Ты что?!

— Проверю, хватит ли этого, чтобы заплатить за номер.

За номер?

Я положил комиксы обратно в коробку, а страницы вставил в пластиковые папки. Карту Миссури-Канзаса сложил так, чтобы на ней остался виден кружок города. Я до сих пор не мог успокоиться. Город Олимпия, штат Канзас, существовал на самом деле. Осталось немногое — подобно героям знаменитой сказки следовать по желтой кирпичной дороге.

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название