-->

По следу единорога

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу По следу единорога, Резник Майкл (Майк) Даймонд-- . Жанр: Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
По следу единорога
Название: По следу единорога
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 187
Читать онлайн

По следу единорога читать книгу онлайн

По следу единорога - читать бесплатно онлайн , автор Резник Майкл (Майк) Даймонд

Ваша профессия частного детектива довела вас до полного абзаца. Уже неплохо... Ваша спутница жизни сбежала с вашим партнером по бизнесу. Еще лучше...

Чего вам не хватает для полного счастья? Только эльфа, умоляющего любой ценой найти его сбежавшего (похищенного?) единорога. Только параллельного мира, в который нахально превращаются нью-йоркские улицы. Только назойливых гномов, невозможных в обращении женщин-кошек — и, вдобавок ко всему, невесть откуда взявшегося демона, чье могущество уступает только его же гнусности характера. Жизнь все лучше, жизнь все веселее...

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 88 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— О, лет пятнадцать или двадцать. Но как только устраню, я уж такой куш сорву! Может, даже начну продавать себя. — Он вдруг бросил на Мэллори настороженный взгляд. — А вы не от Бенни Гроссбуха, а? Я же говорил ему, что деньги у меня будут к следующему вторнику.

— Нет, — отрицательно тряхнул головой Мэллори, — я просто ищу кое-кого.

— Какое облегчение! — заметно расслабился Крис. — Кого же вы ищете?

— Лепрехуна по имени Липучка Гиллеспи. Он здесь живет?

— А черт его знает!

— Но вы же портье, — возразил Мэллори. — Посмотрите в регистрационной книге.

— Мы не сдаем комнат лепрехунам. Мы что, притон, что ли, по-вашему?

— Значит, его тут нет.

— Этого я не говорил. Я сказал, что не знаю, живет он тут или нет.

— Но если вы не сдаете жилье лепрехунам… — начал Мэллори, но Крис не дал ему договорить.

— Послушайте, командир, существует громадная разница между сдачей жилья лепрехунам и их нашествием. Мышам мы тоже не сдаем.

— У вас кишмя кишат лепрехуны?

— Он уж точно кишит, — сообщил Крис. — Я уже чуть не год ставлю на него ловушки, но пока без толку.

— А приманка какая?

— А, обычная — банка пива, журнальчики с девочками, маленькие бутылочки спиртного вроде тех, что дают в самолетах, ну и всякое такое. — Он помолчал. — Утром от приманки не остается и следа, но он умный сукин сын. Однажды я даже нашел в ловушке его порванный твидовый пиджак, но никакого лепрехуна. — Крис нахмурился. — Я бы с удовольствием свернул шею маленькому ублюдку. Это были мои собственные журналы!

— А откуда вы знаете, что у вас один лепрехун, а не два?

— Потому что я никогда не клал более одной банки пива.

— Что-то я не улавливаю.

— Будь их двое, утром я бы нашел рядом с ловушкой мертвого лепрехуна. Они не их тех, кто делится.

— Я понимаю, что мой вопрос покажется дурацким, — промолвил Мэллори, — но вы, случаем, не видели здесь единорога нынче вечером?

— Кого вы ищете, — покачал головой Крис, — лепрехунов или единорогов?

— И тех, и других, по одному. Вы не против, если я тут огляжусь?

— Это против правил гостиницы, — заявил Крис с улыбкой предвкушения, сотни раз виденной детективом в ходе предыдущих расследований.

— Насколько большой вклад в «Кристему» уладит наши отношения с гостиницей?

— О, пятидесяти зеленых вполне хватит.

— Только не просадите их все на одну лошадь, — посоветовал Мэллори, протягивая купюру.

— Ни в коем разе. На этой малышке просто клеймо стоит «дубля дня». — Портье понизил голос. — Парикмахер моей жены говорит, что там все схвачено.

— А как же «Кристема»?

— Конечно, «Кристема» безупречна, — сказал Крис, прикарманивая купюру. — Но когда имеется надежная информация из абсолютно достоверных источников…

Подойдя к двери, Мэллори дал Фелине знак внести Макмерзока внутрь.

— Ну и ну! — воскликнул Крис, когда девушка-кошка вошла в вестибюль со своей ношей. — Ваша напарница уже поймала его!

— Это не Гиллеспи, — возразил Мэллори и повернулся к лепрехуну. — Но он собирается отвести меня в комнату Гиллеспи, не правда ли?

— Это в условия сделки не входило! — вскинулся Макмерзок.

— В условия сделки входило, что ты покажешь мне, где Гиллеспи живет, — отрезал Мэллори.

— Я и показал! Он живет прямо здесь!

— Я его не вижу.

— В этом здании. Таков уговор!

— Вот этот джентльмен, — Мэллори указал на Криса, — обыскивает здание почти год и Гиллеспи пока не нашел.

— Так это ж не моя вина!

— Да, но зато твое несчастье, — невозмутимо процедил детектив. — Это означает, что тебе придется сперва отвести меня в его комнату, а уж после я тебя отпущу.

— Бейте меня, морите голодом, пытайте, выкалывайте мне глаза, вгоняйте бамбуковые щепки под ногти, все равно ничего не добьетесь! — с вызовом бросил Макмерзок. — Друга я никогда не предам!

— Фелина, как тебе понравится бить его, морить голодом, пытать, выкалывать глаза и загонять щепки под ногти?

Облизнув губы, девушка-кошка издала нетерпеливое урчание.

— С другой стороны, — поспешно затараторил Макмерзок, — Липучка мне вообще-то и не то чтобы друг, а так. С какой стати я должен страдать, когда единорога украл он?

— Мудрое решение, — согласился Мэллори.

— Нет, как у этого Гиллеспи только наглости хватило так меня подставить! — продолжал распалять себя Макмерзок. — Меня — милого, невинного, возвышенного. Миролюбивого, богобоязненного лепрехуна, не умышлявшего зла ни против кого!

— Довольно, — осадил Мэллори, и Макмерзок смолк. — Где его комната?

— На тринадцатом этаже.

— Брешет он, — встрял Крис. — Нет у нас тринадцатого этажа.

— А сколько у вас этажей вообще? — поинтересовался Мэллори.

— Шестнадцать. Да только я не знаю ни единого дома в Нью-Йорке, где есть тринадцатый этаж. В «Крингловом воинстве» за двенадцатым этажом сразу идет четырнадцатый, точь-в-точь: как во всех остальных домах.

Мэллори устремил взгляд на лепрехуна:

— Макмерзок, я тебя в последний раз спрашиваю: где он живет?

— Я уже тебе сказал: на тринадцатом этаже, — упрямо повторил лепрехун.

— А мне подвернулись пятьдесят долларов, на которых написано, что в этом доме нет тринадцатого этажа, — заявил Крис, доставая купюру, только что полученную от Мэллори.

— Спорим! — откликнулся Макмерзок. — Отнесите меня в лифт!

— Фелина, пошли с нами, — сказал Мэллори, поднимая лепрехуна. — Если Гиллеспи и в самом деле наверху, мне будет нужно, чтобы ты его заметила.

Она вошла в лифт вслед за мужчинами и лепрехуном.

— Нажмите кнопку пятнадцатого этажа, — распорядился Макмерзок.

Мэллори нажал на указанную кнопку, и допотопный лифт со скрипом потащился вверх черепашьим шагом. Минуты три спустя все четверо вывалились из лифта, едва не врезавшись в пухлого белобородого господина, дожидавшегося лифта, чтобы спуститься.

— Всех с Новым годом, с новым счастьем! — сверкая глазами, провозгласил бородатый. — И доброй ночи всем!

— Как же я ненавижу этих престарелых чудиков! — пробормотал Крис, когда лифт повез старика в вестибюль. — Вечно чертовски жизнерадостны! Неужто они не знают, что Акведук завтра превратится в болото?

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 88 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название