Обреченная
Обреченная читать книгу онлайн
Умирающая планета, которая вот-вот столкнется с вторгшейся в ее систем планетой-гигантом. Ее давно уже сочли не представляющей научной ценности, н теперь - слишком поздно! - на ней обнаружены следы сразу нескольких цивилизаций.
Для спасения хотя бы части бесценных археологических артефактов на плане отправляются сразу несколько экспедиций.
Но почти все корабли землян гибнут во время землетрясения, и единственна надежда людей на спасение - долгий и смертельно опасный переход к последнем уцелевшему шаттлу…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Хатч погрузилась в свои черные мысли. Голос Найтингейла прервал эти мрачные раздумья.
- Может быть все же есть способ добраться до орбиты, - произнес он.
Она угрюмо посмотрела на него. «С этой планеты никому не убраться».
- Какой?
- Здесь есть еще один посадочный модуль. Мне кажется, он не слишком далеко отсюда.
- «Тесс»! - воскликнул Макаллистер.
Найтингейл кивнул.
- Неплохо, - промолвил он. - Оказывается, вы все помните.
- Но заметьте, я не сказал, что у нас есть транспорт. Я говорю, что, может быть, есть способ. - Найтингейл провел по земле ребром сапога и скинул собранный этим движением снег в расщелину. - Он тоже поврежден. Словно здесь над ними какое-то проклятие…
Хатч заволновалась, в ней проснулась надежда. Сейчас любой шанс казался ей крайне важным.
- Вы сказали - недалеко, Рэнди. Насколько недалеко?
- Ну, точно не знаю. Где-то к юго-западу отсюда. Вероятно около двух сотен километров. Мы высадились немного севернее экватора.
«Двадцать лет назад». - Келли покачала головой.
- Горючее давным-давно испарилось, - заявила она.
Макаллистер смотрел то на Келли, то на Хатч, то на Найтингейла, надеясь услышать от кого-нибудь из них что-либо ободряющее.
Хатч сделала ему такое одолжение.
- Возможно, горючее и не испарилось, - проговорила она. - Марсель, ты нам нужен.
Спустя несколько секунд он отозвался.
- Что я могу сделать для вас, Хатч?
- У тебя есть возможность получить схемы «Тесс»? Это посадочный модуль, оставшийся после первой экспедиции.
Она услышала, как он передает ее вопрос Биллу. Потом его голос раздался снова:
- Я на них смотрю.
- Какого типа там реактор?
- Прямого преобразования, Буссарда-Лигона.
- Хорошо. - Хатч воспряла духом. - Вероятно, это и есть наш шанс.
- Понятно, к чему вы клоните, - произнес Марсель.
Келли была сбита с толку.
- Я по-прежнему не понимаю, где мы раздобудем для него горючее.
- Задумайся на минутку, - откликнулась Хатч. - Большинство посадочных модулей предназначены для единственной цели - доставка с орбиты на поверхность и назад. Вверх и вниз. Они перевозят провиант и людей с наземной базы на корабль и в обратную сторону. Но посадочные модули, применяющиеся в исследовании планет, такие, как тот, на котором мы приземлились, или как «Тесс» - другие. Подразумевается, что они способны далеко перемещаться вдоль поверхности. Ты спускаешься на шаттле и далее на нем же и путешествуешь. Это удобно для исследований: не приходится мотаться на дозаправку каждые несколько перелетов.
Келли явно начала испытывать интерес к этому объяснению.
- Именно потому на них и ставят Буссард-Лигон.
- И что это означает? - осведомился Макаллистер.
- Их реактивные двигатели используют водород, как и во всех посадочных модулях. Реактор имеет мощность, вполне достаточную для всех потребностей. Он поддерживает работоспособность батарей, заряжает накопители энергии и обеспечивает освещение модуля.
- И?
- И еще он может быть использован для отделения водорода от кислорода, чтобы производить горючее.
Лицо Макаллистера покраснело от радости.
- То есть, значит, он способен производить реактивное топливо?
- Да. Совершенно точно, это он может, - подтвердила Хатч. - Нужна вода, вот и все.
- Там рядом была река, - сообщил Найтингейл.
- О, надо же, есть река! - воскликнул Макаллистер. - Наконец-то нам повезло.
Найтингейл позволил себе продемонстрировать презрение к невежеству Макаллистера.
- Места приземления экзобиологов, как правило, находятся рядом с водой. На побережье, возле озер и тому подобное. Где животные ходят на водопой.
- А пилоты знают, как получать горючее из воды, - добавила Хатч, - где бы они ни очутились. Поэтому не держат баки полными.
- Но ведь сначала реактор нужно запустить, - заметил Найтингейл. - Где взять на это горючее?
- Это делается бором, - ответила Хатч.
Рэнделл обеспокоено посмотрел на нее.
- И где же мы достанем бор?
- Среди припасов на посадочном модуле. Он там должен быть.
- А сколько его нам понадобится? - спросил Найтингейл.
Хатч чуть-чуть развела большой и указательный пальцы.
- Совсем немного. Полагаю, пары столовых ложек с лихвой хватит для старта и взлета. А сколько конкретно - мы проверим позднее.
Макаллистер зааплодировал.
- Значит, мы в деле! Все, что нам требуется, - это дойти до второго посадочного модуля, и мы уберемся отсюда. - Он повернулся к Чиангу. - Должен сказать, что из-за тебя я пережил минуты крайнего беспокойства.
- Ладно, - вмешалась Хатч. - Нельзя утверждать, что нам удастся выбраться из этого бедственного положения. Реактивные двигатели дадут нам некоторую мобильность, способность передвигаться здесь. Однако…
- …этого не хватит, - закончила Келли, - чтобы вытащить нас с планеты. Тут нужен спайк.
- Да, это известная проблема, - подтвердила Хатч. - Ведь столько лет прошло… Накопители наверняка подсели. Чтобы задействовать спайк, нам они нужны полностью заряженными.
- Значит, - спросил Макаллистер, - мы не сможем воспользоваться модулем, чтобы добраться до орбиты?
- Совершенно верно.
- Тогда о чем мы вообще говорим?
Хатч посмотрела вниз, на челнок «Звезды».
- Что нам нужно - это комплект новеньких накопителей. У кого-нибудь есть соображения, где нам их раздобыть?
Машинное отделение на посадочном модуле «Уайлдсайда» основательно пострадало от взрыва. Однако с челноком «Вечерней звезды» дело обстояло совсем иначе. Он застрял в пропасти, подобно гигантскому полосатому насекомому.
- Марсель, - сказала Хатч. - Эти штуки не маленькие. Сколько они весят?
Последовала длительная пауза, затем ответ:
- О-ох!
- А поточнее.
- На Обреченной вес одного накопителя соответствует земным сорока трем и четырем десятых килограмма.
«Черт возьми, они почти такие же тяжелые, как я сама.
Практически невозможно передвигаться, неся их с собой».
- Мы вытащим их, - сообщила она, - и оставим в башне. Вернемся за ними после того, как доберемся до «Тесс», и запустим спайк.
- Он ведь будет без них действовать, да? - осведомился Бикман. - Вы сумеете заставить работать этот модуль без накопителей?
- Как только разложим воду - конечно. Но летать сможем только низко.
Снова вмешался Марсель:
- Отличные новости, ребята! Мы определили местонахождение «Тесс».
- И сколько до него?
- Похоже, километров сто семьдесят пять, плюс-минус какая-то погрешность. По нашим расчетам, вам понадобится примерно двенадцать дней, чтобы до него добраться. Может быть, одиннадцать. Одиннадцать малейванских дней.
Одиннадцать дней по девятнадцать часов.
- Вроде бы не так уж далеко, - проговорил Макаллистер. - Двое из нас способны быстро пройти это расстояние.
- Не думаю, что остаться здесь в одиночестве - хорошая мысль, - заметила Хатч.
- Почему? Мне не пройти сто семьдесят пять километров.
- Если вы останетесь здесь, вас, скорее всего, сожрут.
Он сделал кислую мину.
- Оставьте мне оружие.
- А когда вы будете спать?
- У нас куча времени, - ни к селу ни к городу произнес Чианг. - Вы дойдете.
- Но не забывайте о той здоровенной кошке, - напомнил Найтингейл.
- Хорошо, - позволил он себя уговорить. - Вопрос решен.
Хатч переключила внимание на пропасть.
- Если с этим вопросом все улажено, давайте-ка вытащим накопители и отправимся в путь.
Отделение накопителей выглядело вполне доступным. Сложность состояла в том, как к ним спуститься.
- Существует еще одна возможность, - сказал Макаллистер. - Поднять модуль в воздух.
- Он там застрял, - заметила Хатч.