Освободитель Джеддов (Ричард Блейд, Cтранствие 9)
Освободитель Джеддов (Ричард Блейд, Cтранствие 9) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Блейд низко поклонился, не снимая ладони с рукояти меча. Он по-прежнему молчал, не находя слов. Странствия в мирах иных обогатили его опытом, он повидал и испытал столько, что, казалось, никто и ничто не могло бы удивить его или наполнить душу смущением. Сейчас, однако, он стоял ошеломленный, не смея поверить своим глазам.
Принцесса молча обошла софу, не спуская глаз с гостя. Да, каждая черточка этого милого ребенка выдавала благородное происхождение... Ребенка? Нет, очаровательной девушки! Юной прекрасной женщины! Ее изумительное тело, едва прикрытое легкой тканью хитончика, властно притягивало взор, Медно-шафрановый отлив кожи, глаза, сиявшие ярче пламени свечей, алые губы, еще по-детски пухлые и полураскрытые, как лепестки цветка... Горло Блейда пересохло, на лбу выступила испарина. Внезапно он понял, что если принцесса согласится на их брак, у него не хватит сил и выдержки оставить нетронутым это чудо.
- Не удивляйся, что я называю тебя господином, - ее голосок напоминал звон хрустального бокала. - Я думаю, что должна только так обращаться к тебе. Ты настоящий повелитель, ты - мой господин. Меня влечет к тебе, ты совсем не похож на джеддов... Я еще никогда не встречала таких красивых мужчин... - Она вздохнула, и юные груди всколыхнулись под тонким полупрозрачным шелком. - Да, я стану твоей женой, хотя бы в стране вспыхнул мятеж! Ну и пусть! Я так хочу, и так оно и будет.
Блейд сдержанно поклонился. Кто он такой, чтобы противодействовать желаниям принцессы? "Я так хочу, и так оно и будет..." Пусть так оно и будет! Растерянность его прошла.
Митгу поманила его к себе.
- Подойди ближе к свету, господин мои. Сядем и поговорим. Нам надо познакомиться поближе. Наша свадьба состоится скоро, не так ли? И еще... Я хотела бы узнать о кончине моей дорогой бабушки. Легко ли она ушла?
- Она умерла со спокойной душой, - кивнул Блейд. - Со спокойной душой и открытым сердцем, Ее последним желанием было, чтобы я взял тебя в жены, принцесса. Я не мог отказать ей и обещал... Вот почему я здесь.
Глядя на точеные черты девушки, он вдруг вспомнил чайные розы, что распускались весной перед его коттеджем в Дорсете. Уголки ярких губ Митгу чуть дрогнули.
- Я любила бабушку, хотя она нередко была строга со мной. Мне так хотелось проводить ее... Посидеть у ее ложа... Но законы Джедда запрещают юным наблюдать смерть. Плохие законы, но в этой стране так много несправедливого и неправильного! Но теперь появился ты... Мой будущий муж! Вдвоем мы все изменим... Иди же скорей, сядь рядом со мной.
Златовласая Митгу подошла совсем близко, и Блейд внезапно почувствовал себя юнцом, впервые оказавшимся наедине с любимой девушкой. Одежды на ней почти не было; легкий полупрозрачный хитон, обтягивавший маленькие груди, был так короток, что не скрывал ничего. Блейд заставил себя отвести взор от стройных золотистых ножек; длинные, совершенной формы, они прекрасно гармонировали с тонкой фигуркой девушки. Он мог бы обхватить ее стан одной рукой! Аромат жасмина сводил с ума. Откуда этот запах? Духи, масло? Нет, скорее благоухание цветущей юности, естественное, неподдельное...
Маленькая ручка Митгу доверчиво скользнула в его ладонь. Принцесса повела Блейда к софе, села сама, усадила его рядом и положила руку разведчика на свое колено. Он вздрогнул. Тепло бархатной кожи ласкало пальцы, а упоительные ароматы отнюдь не помогали справиться с искушением. Закусив губы, Блейд резко выпрямился, убрал руку и, окончательно овладев собой, перешел к делу. Его нарочитая сдержанность была, однако, сродни спокойствию задремавшего вулкана.
- О бракосочетании мы поговорим позже, моя принцесса. Сейчас я хотел бы рассказать тебе о своих планах. Я не могу действовать без твоего одобрения.
Это было всего лишь формальной вежливостью, но он ни в коем случае не желал нарушать этикет. Девочка стала повелительницей джеддов, и лучше заручиться ее поддержкой. Чтобы свершить все, что он задумал, необходимы союзники, и чем их будет больше, тем лучше; в одиночку ему не спасти целый народ. Заговорив о серьезных делах, он несколько расслабился и поведал Митгу о завещании старой джеддак: сжечь столицу и увести людей на север.
Юная правительница слушала внимательно, не сводя глаз с гостя. Темные, как южная ночь, зрачки казались бездонными на фоне золотистой кожи и золота коротких локонов, обрамлявших ее головку; в уголках пухлых губ притаилась едва заметная усмешка. Казалось, Митгу от души веселят попытки Блейда выглядеть суровым и хладнокровным. Девушка вновь взяла его руку и вдруг залилась беспечным смехом - словно звон серебряных колокольчиков раздался во всех уголках темного зала.
- Да ты боишься меня! - Митгу захлопала в ладоши от восторга. - Совсем как мои капитаны! Только колени у тебя не подгибаются! Все вы считаете меня маленькой девочкой, которой нужны лишь развлечения, игрушки и сласти!
Она отодвинулась от гостя и, изящно изогнув стан, забросила ножки на спинку софы Подозрения его подтвердились: под коротеньким хитончиком на ней не было ничего, и взору. Блейда открылись упругие девичьи бедра и золотистое лоно, прикрытое, словно легкой тенью, нежным пушком. Сердце его подскочило к горлу, дыхание участилось. С невероятным трудом он все же сумел отвести взгляд и резко поднялся, непроизвольно стиснув кулаки. Уйти, бежать отсюда! Скорее, пока не произошло непоправимое! Этот маленький соблазнительный, шаловливый чертенок не понимает, что творит!
Митгу снова захлопала в ладоши, придя в восторг от его явного замешательства. Внезапно она посерьезнела, нахмурилась и жестом примирения протянула ему руку:
- Прости меня, я была не права. Но мне так хотелось доказать, что я не ребенок... Я женщина, мой господин.
Блейд отошел подальше от софы и соблазна и в упор посмотрел на юную принцессу.
- Значит, ты женщина? - с изрядной долей сарказма спросил он, - Ну, если так, если ты уже не ребенок, то к чему этот спектакль? - Разведчик покачал головой и добавил: - Прости, моя маленькая принцесса, но ты еще не скоро повзрослеешь.
Темные глаза на мгновение сощурились, затем Митгу снова расхохоталась. Одно неуловимое движение - и лиф воздушного хитона упал вниз.