-->

Близнец Бога

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Близнец Бога, Робинсон Джереми-- . Жанр: Научная фантастика / Триллеры. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Близнец Бога
Название: Близнец Бога
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 184
Читать онлайн

Близнец Бога читать книгу онлайн

Близнец Бога - читать бесплатно онлайн , автор Робинсон Джереми

Том Гринбаум и Дэвид Гудман, гениальные квантовые физики, добились, казалось бы, невозможного — создали устройство, позволяющее перемещаться во времени. Теперь самое время опробовать их изобретение. У Тома есть давняя мечта. Когда-то, двадцать лет назад, в Замбии на его глазах туземцы убили его красавицу жену — только за то, что та не отказалась от христианской веры. Теперь Том собирается перенестись в древнюю Галилею, чтобы встретить там… Иисуса. Он хочет сказать Христу, что тот никакой не бог, а попросту мошенник; ведь он не спас Меган, которая верила в него. Вместе с Томом в прошлое отправляется и Дэвид. Они еще не знают, что волею судеб Иисус включит Тома в число своих двенадцати учеников и наречет его Фомой Близнецом…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 55 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

С этими словами он повернулся и пошел вниз с холма, оставив Дэвида в одиночестве.

Дэвид сделал шаг, за ним еще один и обнаружил, что идет прямо к Иисусу. Он спустился к подножию холма, взглянул на Голгофу, но уже не увидел отсюда ни тела, ни креста. Дэвид начал подниматься по склону и с изумлением обнаружил, как мало здесь осталось людей. Да и оставшиеся уже расходились.

Вершина Голгофы приближалась, но Дэвид шел, не отрывая глаз от земли. Когда земля под ногами стала красной, он остановился, боясь увидеть вблизи то, на что смотрел издалека. Собравшись с духом, Дэвид быстро вскинул глаза. Перед ним было подножие деревянного креста. Дэвид нашел в себе силы посмотреть вверх и увидел тело Иисуса, висящее на кресте. Его кисти, как и ступни, были прибиты к дереву огромными гвоздями. На боку корка засохшей крови скрывала рану, нанесенную уже после смерти римским копьем. Над головой Иисуса виднелась надпись на греческом: «Иисус из Назарета, Царь Иудейский».

Ноги Дэвида ослабли. Он преклонил колени перед крестом и уже не мог сдерживаться. Он безутешно рыдал, громко всхлипывая. Глаза застилали слезы, в голове гудело.

— Прости меня, — он говорил как ребенок, умоляющий разгневанных родителей. — Мне так жаль…

Дэвид внезапно вспомнил их первую встречу на Масличной горе. В тот день он тоже не справился со своими чувствами. И Иисус остановил всплеск эмоций, просто коснувшись Дэвида. Он сказал тогда: «Мир тебе». Но сегодня Иисуса не было рядом. Он не утешит добрыми словами… Что ж, по крайней мере, хуже, чем сейчас, уже не будет.

Шмяк! Дэвид шлепнул себя по шее. Его кто-то ужалил. Он раздавил жучка и поднес ладонь поближе, но в глазах стояли слезы. Шею начало жечь, как огнем. Что за дрянь его укусила?

Дэвид вытер глаза и несколько раз моргнул. Перед глазами все плыло, но ему показалось, что красноватые останки на его ладони слишком тяжелые и твердые для насекомого. Дэвид моргнул еще пару раз и наконец увидел свою жертву.

Он тупо пялился на жука и медленно поднимался на ноги. Насекомое раздавлено, но можно разобрать его на составные части… насекомое? Это механизм! Крошечные крылья из тончайшего прозрачного полимера, миниатюрные шестерни. И тонкая игла вместо жала, с которой связана маленькая пустая емкость.

Дэвид пощупал шею. Она быстро распухала, жжение распространялось вдоль позвоночника. Он вздрогнул: «Лайтек» все еще пытается убить его, и на этот раз у них, кажется, получилось!

Дэвид, не оглядываясь, помчался с Голгофы вниз. Он добежал до подножия холма и повернул влево, к Вифании. К дому Лазаря. К Тому.

Грудь Дэвида разрывалась на части, и вовсе не от бега. Он покрыл расстояние между Голгофой и домом Лазаря за двадцать минут, ему осталась всего сотня ярдов, но он сомневался, сможет ли преодолеть их. Глаза так сильно отекли, что он с трудом различал предметы. Бедра горели, мышцы икр будто завязаны в узлы, руки не поднять. Внутри жгло. В «Лайтеке» подобрали сильный яд, и действует он быстро. Только бы успеть вовремя предупредить Тома.

— Дэвид! — закричал Лазарь из дома. — Дэвид, быстрее сюда! Ты…

На губах скапливалась и засыхала кровь. Лазарь должен заметить: Дэвид двигается как ходячий труп. Но почему в голосе Лазаря звучит страх? Ведь тот еще не успел разглядеть, в каком он состоянии…

— Том… — только и смог выдавить Дэвид.

Преодолев три мили от Голгофы до Вифании, он теперь оказался не в силах пройти еще фут. Он со всего маху шлепнулся на колени, разбив их в кровь. Лазарь бросился к нему, едва увидел, и успел как раз вовремя, чтобы подхватить Дэвида и не дать ему разбить голову о землю. Потом перекинул его через плечо и побежал к дому, как полузащитник в футболе.

Приглушенные голоса Марии и Марты ускользали от Дэвида. Хуже того, голос Марии слишком дрожал, а звон в ушах Дэвида усиливался. Он лежит на спине, неожиданно понял Дэвид.

— Лазарь, что… — неуверенно спросила Марта.

— Он тоже болен.

— Это какая-то болезнь? Что может сотворить такое с мужчиной?

— Не знаю…

— Марии нужно попрощаться.

Дэвид с трудом вслушивался в голоса Марты и Лазаря, но ухватил смысл сказанного. Он повернул голову и увидел лежащего рядом Тома. Том казался мертвым. Эта картина породила в лихорадочном мозгу Дэвида волну сумятицы. Такого не могло случиться. Дэвид может умереть, но не Том. Том…

Входная дверь хлопнула.

— Кто там? — закричал Лазарь.

Мысли Дэвида плыли, тело уже не ощущалось. Он скользил в черной бездне, а над ним склонилось лицо ангела, окруженное белым светом… нет, не ангела. Салли. Он улыбнулся:

— Я тебя потерял. Прости, меня так долго не было.

Дэвид рассмеялся. Он умирает; лицо Салли — видение, плод поврежденных синапсов. Но что может быть лучше, чем уйти из жизни, видя перед собой ее лицо?

— Жалко, я не успел сказать тебе, — прошептал Дэвид.

— Сказать о чем?

Дэвид широко улыбнулся: его видение отвечает ему.

— Я люблю тебя.

— Если ты немного подождешь, а твои друзья меня не убьют, у тебя еще будет такая возможность.

Как странно. Галлюцинации не должны так разговаривать. Неожиданно Дэвид понял, что он действительно слышит ее голос, Салли — не призрак. Как жаль… Она здесь, в прошлом, рядом с ним, но он видит ее в последний раз. В ушах громко звенело, перед глазами плясали цветные пятна. Прежде чем потерять сознание, он успел почувствовать слабый укол.

…Дэвид очнулся мгновенно. Он снова чувствовал свое тело, ощущал вкус, слышал звуки. Все ощущения вдруг вернулись, словно реальность дала ему звонкую увесистую пощечину.

— Э-эй, Давид, — приветствовал его Лазарь.

Дэвид открыл глаза. Он сидел на кровати, а Лазарь его поддерживал.

— Я жив…

— Фома тоже жив, хотя все еще спит.

— Но… как?

— Думаю, вас исцелила ваша подруга. Оттуда, откуда вы сами. Мы не понимаем ее языка.

В горле все сжалось, но на этот раз уже не от смертельного яда.

— Где она?

— Снаружи.

Дэвид добрался от кровати до входной двери за пару секунд, но, увидев невдалеке стоящую к нему спиной Салли, будто прирос к земле. Салли, с головы до ног в облегающей черной одежде, застыла в изумлении, любуясь Вифанией, раскинувшейся у подножия холма. Дэвид сам часто рассматривал этот прекрасный пейзаж, но чего стоят все пейзажи мира в сравнении с женщиной, которая рискнула жизнью, чтобы спасти тебя! Он хотел любоваться только ею, впитывая каждый изгиб тела… но не мог ждать ни секунды.

— Салли!

Она резко повернулась, посмотрела на бегущего к ней Дэвида, улыбнулась и раскрыла ему свои объятия. Дэвид обхватил руками Салли и закрутил ее в воздухе. С тех пор как они видели друг друга в последний раз, для нее прошел только день. Для Дэвида прошло три года — и он не собирался терять ни секунды.

Он поставил Салли на землю, обнял и поцеловал прямо в губы.

Салли, чуть смутившись, уступила Дэвиду и тоже крепче обняла его. Она понимала, какими долгими и трудными могли быть для него проведенные здесь месяцы или годы. В поцелуе Дэвида было столько чувства, что он, казалось, рассеял все угрозы и опасности вчерашнего дня.

Дэвид разомкнул объятия и посмотрел Салли в глаза. Они улыбались друг другу.

— Прости, — сказал Дэвид.

— Не надо.

— Но… я не понимаю… Сколько я отсутствовал в твоем времени?

— Только один день.

Дэвид прищурил один глаз и почесал в затылке:

— День? Еще вчера ты бы меня убила, попытайся я сделать что-нибудь подобное.

— Многое может измениться за день.

— Так ты отправилась в прошлое, чтобы спасти нас?

Салли кивнула:

— Ну не могла же я дать умереть двум моим лучшим ученым? Это навредит бизнесу.

— Да, похоже на то.

— Ты видел какие-нибудь признаки присутствия Робертса?

— Робертс… он недолго тут пробыл.

Салли удивленно приподняла бровь и помолчала. Но затем, словно что-то вспомнив, внезапно смутилась:

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 55 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название