Кошечка из Сакурасо 3 (ЛП)
Кошечка из Сакурасо 3 (ЛП) читать книгу онлайн
Шёл первый день сентября. Проснувшийся в кои-то веки самостоятельно, а не из-за кошек, Канда Сората рассеянно глядел в потолок и бурчал себе под нос.
Комната 101 в Сакурасо. Интересно, сколько раз он встречал тут утро? Прошло уже больше года, как он жил в притоне проблемных учеников. Тело и душа настолько привыкли к новому жилищу, что Сората чувствовал себя как дома и без проблем вставал рано утром.
Но сегодня всё было немного по-другому. Хотя парень не мог даже приоткрыть сонные глаза, в голове царила удивительная свежесть, а в теле поселилось необъяснимое напряжение.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Кстати, хотя в томе все так же много Сораты и Масиро, он все же про Риту, и с некоторым приоткрыванием прошлого Масиро. Нельзя не добавить энную порцию драматизма, да. Но так или иначе немного грустно от того, что история Риты и Масиро вполне реальна. Будь творческие люди немного другими, счастья было бы куда больше.
А еще я немного взгрустнул. Меня обломали с Нябороном. Я уж думал, что выступление покажут в этом томе, ан оно по-любому будет в следующем. ИДЕ МОЯ ВОСХИТИТЕЛЬНАЯ НЕКОНАНАМИ! Пойду поплачу.
Блин, и снова мое послесловие скатывается в хрен знает что хрен знает о чем. Но опять-таки, кого это волнует? Правильно... Пойду поплачу еще.
Короче, с вами был Бурда-который-пытается-что-то-редачить-но-у-него-много-проектов-потому-все...
Увидимся в 4 томе!
Всем привет.
Надеюсь, вам нравится этот тайтл. После окончания работы над вторым томом я просматривал
будущий фронт работы и посчитал, что легко справлюсь с этими иллюстрациями.
Но я понял свою ошибку, приступив к эдиту этого тома. Он получился очень сложным, поэтому еле
успел закончить до окончания перевода последней главы.
Спасибо Риндроиду за перевод и Бурде за редактуру.
До встречи в следующем томе.