На крыльях удачи
На крыльях удачи читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- А я люблю Ронни Ромпера. Он здесь - значит, мы словно бы на Волшебной Планете Приключений.
Жемчужница улыбнулась в объектив надвигающихся камер.
- У вас с Ронни Ромпером так много общего, - съязвила она как раз вовремя, чтобы ее услышала Киоко. - Например, пустые головы.
- Моя госпожа.
- Майджстраль! - радостно воскликнула маркиза. - Надеюсь, вы придумали какую-нибудь диверсию? Котани меня снова покинул.
- Как это мило с его стороны. - Майджстраль обнюхал уши маркизы. Вечер обещает быть интересным.
- Надеюсь, это означает, что вы намерены похитить "Крылышко"?
Майджстраль улыбнулся:
- Ах. И это тоже.
Пааво Куусинен в красном пиратском костюме - в шляпе, брыжах и ботфортах - задумчиво гулял по залу и считал информационные сферы.
Он ничего не мог с собой поделать. И еще - ему начинало казаться, что это важно.
Он сосчитал сферы, кивнул и подошел к телефону. Включив защитный экран, он поставил пятьдесят нов на Дрейка Майджстраля. А потом сделал ставку на кое-кого еще.
- Да, Киоко. Красивый у Эдверт костюм, правда? Трубочист - это я придумала. А колечки - это уже ее идея, и она не ошиблась.
- Принесите мне, пожалуйста, еще бренди.
- Боюсь, что не сумею, мадам.
- Почему это? - рассерженно спросила женщина.
- Я уже выполняю другой заказ.
- Да вы просто торчите тут и глазеете на ковбоя. Официантка вы или нет?
- Бренди. Хорошо. Сейчас принесу.
- И поторопитесь.
Отчаяние Камисс было беспредельно.
- Вы просто не представляете, Зут, как я счастлива здесь, - ворковала леди Досвидерн. Кончики ее пальцев крепче сжали руку Зута. - Мне так давно не удавалось поговорить с кем-нибудь, кто бы не был...
- Лордом Квльпом. Да. Пятью лордами сразу.
- Да. Трубочист - отличная мысль. Милочке Эдверт то и дело приходится заниматься какой-нибудь чисткой.
Появление было рассчитано великолепно. Оно произошло именно тогда, когда ожидание достигло апогея. Как раз в тот миг, когда гости уже было забыли, что все они тут не главные, и принялись наслаждаться обществом друг друга, зазвенели цимбалы, воспели фанфары и в зал ступила герцогиня Беннская.
А на шее у нее сверкало "Эльтдаунское Крылышко".
7
"Эльтдаунское Крылышко" до сих пор, как двести лет назад, обрамляла Оркхорская оправа. Камень сиял в центре изящного ожерелья, которое носила Четырнадцатая Герцогиня. Он имел форму слезинки, обращенной острым концом вниз, и отличался превосходной огранкой. А в самой сердцевине его, увеличенная за счет умелой огранки, сияла умирающая звезда. В оправе вокруг "Крылышка" сверкало двадцать более мелких огневиков.
Ее милость оделась в костюм графини Анк. Ее голову скрывала покрытая пушистым мехом хозалихская голова. Платье на герцогине было тускло-красное, и отсветы Рассветной Звезды окрашивали его в цвет свежей крови. Карие глаза хозалихской головы, сделанные из темных огневиков, мерцали сатанинским блеском. Лиф и длинные полы жакета усеивало множество драгоценных камней, которые при каждом движении герцогини сверкали и переливались. Тонкие шаровары были заправлены в высокие сапожки из кожи змеи. На поясе у Роберты блестел кривой ятаган - точная копия того самого, которым графиня Анк отправила на тот свет своего незадачливого возлюбленного.
Роберта вошла в бальный зал, враждебно выставив вперед кончики искусственных ушей. Губы фальшивой головы разъехались в зловещей ухмылке. Костюм герцогини был столь же сенсационен, как и знаменитый камень, сверкавший в ямочке между ее ключиц, и она знала это.
Ральф Адверс подошел к Роберте и отвесил низкий поклон:
- Ваша милость. Примите искренние поздравления с вашим дебютом. Ваш костюм великолепен. Уверен, сама графиня Анк никогда не выглядела лучше.
- Благодарю вас, Фу Джордж.
Роберта вынуждена была отдать ему должное: Фу Джордж смотрел ей в глаза, а не на "Эльтдаунское Крылышко". Но в его глазах мерцали темные, потаенные огоньки.
- Позвольте предложить вам руку, миледи?
- Конечно, сэр.
Они обнюхались и пошли по залу. Гости расступались, давая им дорогу, кое-кто из благоговейного трепета, но большинство устремилось к телефонам - делать ставки.
- Теперь я понимаю, почему вы отклонили мое вечернее предложение, сказал Фу Джордж. - Любая сенсация, какую бы я ни придумал, померкла бы рядом с той, что произвели вы.
- Вы принижаете себя, сэр. Всякий пришедший на мой бал, одевшись Ральфом Адверсом, не может пожаловаться на отсутствие сенсации.
- Хочу поинтересоваться, ваша милость, обдумывали ли вы мое предложение.
- У меня на это совершенно не было времени. - Искусственная голова чуть склонилась к Фу Джорджу. - Но я непременно его обдумаю, как только появится минута. Завтра у меня будет три-четыре минутки.
- Вы очень любезны, что согласились подумать о моем предложении. А не окажете ли мне честь, позволив потанцевать с вами?
- Первый танец я должна танцевать с бароном Сильверсайдом. Второй уже пообещала. Третий вас устроит? По-моему, это будет "Паломничество".
- Чудесно, ваша милость. Ибо я и в самом деле паломник, явившийся поклониться вашему великолепию.
Суеверный Майджстраль старательно избегал встречи с Ронни Ромпером, даже не смотрел в его сторону. Он собирался совершить преступление века и хотел, чтобы ничто не отвлекало его.
Первый танец он танцевал с маркизой Котани, второй, как и обещал, - с герцогиней. Роберта, невзирая на тяжесть костюма, двигалась изящно и плавно - выработанное во время занятий спортом чувство равновесия помогало ей справиться с теми неудобствами, что создавали и вес драгоценных камней, украшавших платье, и искусственная хозалихская голова. Майджстраль почувствовал, что восхищается ею, ее самообладанием, умом, решительностью. Шансы были даны ей от рождения, и Роберта пользовалась ими умело и расчетливо, но в этом Дрейк не мог ее винить. На той стезе, что была уделом Роберты, ты либо действовал расчетливо, либо погибал. Выбора не было.
Танец оказался медленным, и его размеренный ритм успокоил Майджстраля. Когда танец окончился, Майджстраль повел Роберту к буфету, он ощутил готовность: руки и ноги покалывало от предвкушения грядущих событий, движения стали уверенными.
- Надеюсь, ваша милость не откажет мне еще в одном танце?
- Боюсь, не получится. Я официальная хозяйка бала, и мне нужно общаться с гостями.
- Я убит, мадам. Ваша милость, желаете шампанского?
- Пожалуй, фруктового сока. Из брайткриспа.
Майджстраль подал герцогине сок, а сам взял бокал шампанского. Оглянувшись через плечо, он удостоверился, что Роман на месте - около баронессы Сильверсайд. Джефф Фу Джордж пробирался сквозь толпу к Роберте.
Момент, казалось, назрел. "Преступление века", - подумал Майджстраль. Готовность согрела его. Как ни странно, он понял, что совершенно не волнуется.
- Простите меня, ваша милость. Я должен поздравить мисс Эдверт с тем, сколь удачен ее костюм.
- Ну, конечно. - Роберта приветственно подняла бокал. - Поговорим попозже.
Майджстраль обнюхал ее уши, развернулся и сделал четыре осторожных, размеренных шага. В левой руке он сжимал опустевший на четверть бокал с шампанским. Оркестр настраивался, гости болтали, и разговоры становились все громче.
Незанятая правая рука Майджстраля нырнула в карман и сжала две крошечные информационные сферы. Приподняв левую руку с бокалом к лацкану камзола, Дрейк ловко подцепил мизинцем петельку мешка с дистанционным управлением, аккуратно сложенного во внутреннем кармане. Установив мысленный контакт с пультом, спрятанным под "стетсоном", он вынул правую руку из кармана, рука скользнула к рукояти рапиры и нажала маленькую кнопку.
Раздался странный металлический треск, и зал погрузился в абсолютную темноту. Кто-то вскрикнул. Благодаря трудам Грегора, Майджстралю удалось отключить систему управления стальными ставнями, предусмотренную на тот случай, если станции Сильверсайд грозило бы столкновение с бродячей яхтой или беспечным метеором.