Бриллианты имперской короны. Осколок Ока Разума
Бриллианты имперской короны. Осколок Ока Разума читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Она, должно быть, узнала, что барон Синн здесь. Полагаю, что она приехала не за тем, чтобы увидеть тебя.
— Мой отец приходил от нее в ужас, и не без оснований. Говоря по правде, я тоже, — Мейстрал вытянул голову, оглядывая танцующих. — Может быть, она меня не заметит.
— Я бы не стала на это рассчитывать, Дрейк. По-моему, эта женщина замечает все.
— Привет, Пьетро.
— Я развлекаюсь, мисс Йенсен.
— Рада это слышать.
— Вот мы здесь, замешанные в серьезной интриге, и все эти знаменитости вокруг… прямо как Волшебная Планета Приключений.
— Как что?
— Разве вы не смотрели в детстве Шалуна Ронни? Я смотрел.
— Да, конечно. Я просто забыла.
— Знаете, кто здесь, мисс Йенсен? Дрейк Мейстрал. ТОТ САМЫЙ Дрейк Мейстрал.
— Прошу прощения за свою тупость, Пьетро, но я не уверена, что знаю, о ком идет речь.
— Вы разве не следите за спортивными событиями? Ледник Ховенбург? История Прямо Внутрь?
— А. Теперь припоминаю. Который из них он?
— Вон там. Разговаривает с лукоголовым. Я думал… Он мог бы помочь нам с нашей… э-э… проблемой.
— О. — Удивленным тоном: — Это хорошая мысль, Пьетро.
Пауза на два такта:
— Правда?
— Да. Не повезло. Сапог соскользнул.
— Дрейк Мейстрал, сэр.
Высокий голос, исполненный великолепных гармоник.
— Граф Квик. — Граф был троксанином, в нем было меньше четырех футов роста, а его большая круглая голова состояла из полупрозрачных слоев перемежающейся мозговой ткани и хрящей. Снаружи у него не было ушей, поскольку строение головы создавало резонанс, практически служивший для той же цели. Мейстралу приходилось делать приблизительные оценки во время ознакомительного обнюхивания.
— По не делу пребываю я в эта система, — объяснил граф. — Человечество меня интересовать. Большое путешествие делать я. Большое заканчивание делать я на Земле, делать знакомства.
Мейстрал подумал, что имплантанты для обучения человеческому стандартному, по-видимому, для троксан были не разработаны.
— Звучит восхитительно, — сказал он. — Я никогда не бывал на Земле.
— Должны вы туда делать путешествие. Родина Элвиса и древних греков.
— К тому же, это близко к границе, а я собираюсь двигаться именно в том направлении. Надо бы запланировать. Да. Определенно.
— Лейтенант Наварр, мэм.
— Николь. Я вижу, вы из Разведки Открытых Морей Помпеи.
— Вы узнали форму? Поражен широтой ваших знаний, мэм. Вы бывали в Помпеях?
— Увы, нет. Но мне всегда нравились люди в форме.
— Дрейк Мейстрал, мэм.
— Амалия Йенсен, сэр. Вы Мейстрал из Зеркального Стекла Шкатулки с Колокольчиками.
— Боюсь, что это был Джефф Фью Джордж, мадам.
— Прошу прощения.
— Ничего страшного. Такое сравнение мне льстит.
И сразу же:
— Я тут думала… может быть, мы могли бы поговорить о деле.
— Я весь внимание, мадам.
— Антикварная редкость. Ее будут предавать на аукционе. Боюсь, что ее у нас перебьют.
— Буду счастлив послушать вас. Пожалуйста, продолжите, пока мы встретимся в очередном туре.
— С восторгом.
— Какой стыд. Надеюсь, вы приобрели пару новых сапог впридачу к глазу.
— Мейстрал, сэр.
— Пааво Куусинен. — Это был стройный, холодноватый человек, приближавшийся к среднему возрасту.
— Ваш сюртук сшит по имперской моде. Вы принадлежите к компании Синна?
— Я путешествую в одиночестве, сэр. По делам.
Мейстрал не смог придумать, что сказать в ответ, а манеры незнакомца не располагали к задушевным беседам. Он продолжал танцевать.
— Дрейк.
— Николь.
— Ты знаешь, что в Помпеях ежегодно четыреста человек погибают в авариях, связанных с морем?
— А. Вижу, ты поговорила с человеком в форме.
— Он набит фактами, Мейстрал. Сколько времени прошло с тех пор, как я слышала настоящий факт? Не предположение или слух, а настоящий четкий факт. Четыреста жизней. Факт.
— Факт тот, что ты красива.
— Это факт, который, к моему огорчению, слишком хорошо мне известен.
— Пьетро Кихано.
— Генерал Джералд. Военно-морские силы. В отставке. — Генерал был широкоплечим мужчиной, державшимся очень прямо, на его лице застыло выражение вечной ярости.
— К вашим услугам, сэр.
— Дурацкое занятие — этот танец. Я сегодня обнюхал столько грязных шей, что это просто скандал. Кстати, вашу тоже не помешало бы немного помыть.
— Э-э, я сразу же это сделаю. Послушайте, знаете, с кем я только что познакомился? С Дрейком Мейстралом. Знаете, Ледник Ховенбург. История со Швейцарским Сыром.
— Мейстрал? Здесь? Где?
— Вон там. В трауре.
— Ха! Возмутительно! И к тому же здесь, в таком обществе.
— О. Простите, сэр.
— Вам бы не следовало носить высокие каблуки, молодой человек. Лишний рост вам не нужен.
— О. — Один такт. — Вы правда так думаете?
— Николь.
— Пааво Куусинен. К вашим услугам, мэм.
— Вы прибыли из Империи?
— Да, мэм. Неужели это так бросается в глаза?
— Если хотите сохранить инкогнито, вам следовало бы сменить сюртук.
— Я опечален. Я изучаю человеческую природу и надеялся смешаться с толпой, лучше всего — просто наблюдать, как остальное человечество играет в свои игры. Мой портной заверил меня, что это — последняя мода.
— Наша мода больше не идет от Империи. Здесь найдется кое-кто, кто счел бы это потерей.
— Дрейк Мейстрал.
— Генерал Джералд. Военно-морские силы. В отставке. Только попробуйте позариться на что-нибудь из того, что принадлежит мне, и я вас убью.
Изумление. Прыжок, прерванный на середине:
— Прошу прощения, сэр, но у меня нет ни малейшего намерения…
— Мне плевать на ваши намерения. Меня интересуют только результаты. Только попробуйте двинуться в ноем направлении, и я вас убью или прикажу кому-нибудь это сделать. Это честное предупреждение.
— Достаточно честное, сэр.
— И ваши суждения по поводу моей честности мне тоже не нужны, черт бы вас побрал. Идите, нюхайте шею вон той леди и убирайтесь с моих глаз к чертовой матери.
— Мисс Йенсен, если все обстоит так, как вы говорите, мы придется заплатить мне по меньшей мере шестьдесят. Даже больше, если работа будет трудной.
— Вы сомневаетесь в моей информации?
— Ваша информация может оказаться устаревшей.
— Ваша цена… высока, Мейстрал.
— Вы же не даете мне прав на информацию. Если передумаете, цена будет снижена.
— Извините. В этом вопросе я буду стоять на своем.
— Тогда я буду настаивать на своей цене. Примите мои извинения, мисс.
— Я видел ту вашу драку. Дрянная робота, черт побери.
— Да, генерал. К несчастью, у меня сапог соскользнул.
— Ха. Вы лжец или просто кретин. Она подставила вам ножку, вы рассредоточились, она перехватила ваш клинок у эфеса, и с вами все было кончено. Курсант, и тот справился бы лучше.
— Сэр!
— Нечего мне разыгрывать разъяренного боевика. Может, я и в отставке, но на такие штучки вы меня не поймаете. Я бы вас на кусочки разрезал.
— Мейстрал.
— Графиня. — Его нервы мучительно заныли, казалось, его руки и ноги вот-вот задрожат, и решимость готова была покинуть Мейстрала. Не слишком приятно обнаружить, что великан-людоед твоего детства сохранил свои зубы и способность вызывать ускоренное биение твоего пульса и слабость в коленях. — Позвольте выразить благодарность за теплую записку по поводу смерти моего отца.
— Он был достойным сыном великого отца. На твоем месте я не стала бы пытаться с ним соперничать. — Графиня говорила на Классическом Хосейли, ее произношение было безупречным.