Альфа-1 (сборник)
Альфа-1 (сборник) читать книгу онлайн
Содержание:
Рон Гуларт: Пора в ремонт
Роберт Шекли: Добро пожаловать: стандартный кошмар
Пол Андерсон: Этап
Джеймс Типтри: Человек, который шел домой
Дорис Писерчи: Наваждение
Ларри Нивен: Весь миллиард путей
Рафаэль Лафферти: Раз по разу
Альфред Бестер: Время — предатель
Москва: Book Chamber International, 1991 г.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Еще одно сообщение, — сказал Кеплинг.
— О Диане Мармон?
— Нет, о Шелдоне Клуге.
— Что именно?
— В Управление юстиции поступили сведения, что сегодня утром Шелдон Клуг сдался властям в парке на территории двадцатого округа. Сдавшийся идентифицирован как Шелдон Клуг. В то же время проверка посланных нами материалов дала отрицательный результат.
— Что за вздор? Мы же поймали Клуга.
— Если верить Управлению, нет.
— Но это невозможно, Кеплинг. Крим-фургон не ошибается.
— Как только вы вернетесь, Управление проведет полный контроль фургона.
— Они что-то путают, — сказал Клеменс. — Ладно, держите меня в курсе по делу Дианы Мармон.
— Слушаю, сэр, — сказал младший инспектор. — Конец связи.
Клеменс обратился к фургону.
— Как ты полагаешь, что происходит? Ведь ты не мог ошибиться с Клугом?
В машине прекратился всякий шум. Она съехала на обочину и, задев невидимый барьер, огораживающий поле, остановилась. Наступила мертвая тишина.
— Я не приказывал остановиться, — сказал Клеменс.
Молчание.
Крим-фургоны не должны ломаться. В тех редких случаях, когда такое происходило, они сами себя и ремонтировали. Но сейчас все усилия Клеменса оказались тщетными. Крим-фургон А-10 не подавал признаков жизни. Клеменс не мог даже послать сигнал о помощи.
Час отделял его от Дианы. Он пытался заставить себя не думать о ней, не думать о том, что там происходит. Что, быть может, уже произошло.
Клеменс вылез из машины и остановился в нескольких шагах от нее.
— Последний раз, — сказал он, — ты поедешь?
Ответа не последовало.
Он повернулся и побежал назад, к Деспосу. Дневной жар, казалось, выжал из него всю влагу. Он чувствовал себя сухим и ломким. Надо же случиться такому, когда в беду попала именно она. Надо же случиться такому именно сейчас.
Скорая техпомощь ничего не могла обещать до конца смены, то есть еще четверть часа. Клеменс попросил пару фургонов у соседей. Двадцатый округ ему отказал: из-за аварии реактора все машины были заняты. Двадцать первый округ пообещал направить в Деспос для захвата похитителя Дианы Мармон первый же освободившийся крим-фургон с младшим инспектором. Аналогичное сообщение пришло из двадцать второго округа, правда, с оговоркой: свободный фургон можно ожидать не раньше чем стемнеет. В конце концов Клеменс приказал своему младшему инспектору вылететь в Деспос и сделать все, что в его силах, до подхода машины. Хотя что может живой инспектор по сравнению с крим-фургоном?
Крохотное кафе в Деспосе, из которого он звонил, было полностью автоматизировано. Клеменс сел за кофейный столик и принялся ждать мастера. Круглый голубой зал был почти пуст. Лишь старик горбун сидел за столом для завтрака и дергал рычажок заказа. Печеный картофель уже покрыл всю столешницу, и старик начал второй слой. К еде он, похоже, не приступал.
Клеменс выпил чашку кофе и перестал обращать внимание на старика. Не исключено, что это клиент для психофургона, но инспектору не хотелось с ним возиться. Подъехал автомобиль, и Клеменс вскочил с места. Увы, это был обычный посетитель.
— Невозможно, — сказал мастер, когда они шли к выходу из кафе. Смотрите сами. — Он показал на маленький одноместный мотороллер, стоявший на площадке.
Клеменс покачал головой.
— Скоро стемнеет. Под угрозой жизнь женщины. Черт возьми, я потеряю куда больше времени, если буду ждать, пока вы отремонтируете фургон и пригоните его сюда.
— Мне очень жаль, — сказал мастер, маленький, дочерна загорелый мужчина, — но я не могу подбросить вас к фургону. Перевозить пассажиров на этих машинах запрещено. При нагрузке более двухсот фунтов они отключаются и вообще не трогаются с места.
— Ладно, ладно.
Можно было бы реквизировать автомобиль, но стоянка была пуста.
— Где фургон, я знаю. Раз он стал прямо у дороги, найти его не составит труда. Ждите.
— Сколько?
Мастер пожал плечами.
— Ломаются они редко. Но уж если сломаются… Могу и до утра провозиться.
— До утра? — Клеменс схватил его за плечо. — Вы шутите.
— Сломаете мне руку, ремонт займет куда больше времени.
— Извините. Я подожду здесь. Вы сумеете пригнать фургон?
— Конечно. У меня специальный набор идентификационных карт и паролей. Идите и выпейте кофе.
— Так и сделаю, — сказал Клеменс. — Спасибо.
— Я постараюсь побыстрей.
— Вы умеете обращаться с этими столиками на двоих? — спросил Клеменса худой юноша в мешковатом костюме.
Клеменс сидел у самой двери и глядел на дорогу. Спустились сумерки.
— Что ты сказал?
— Мы заказали свечу, а нам подали спаржу с зажженными листьями. Понимаете, инспектор, я в первый раз пригласил эту девушку, и мне не хочется выглядеть растяпой.
— Стукни кулаком по выходному окошку, — посоветовал Клеменс и отвернулся.
— Спасибо, сэр.
Клеменс встал и пошел звонить в диспетчерский пункт Управления юстиции в Деспосе. Автомат сообщил, что младший инспектор Кеплинг только что прибыл. Теперь он на пути к дому жертвы. Других сообщений не поступало.
— Она не жертва, — сказал Клеменс и повесил трубку.
— Арестуйте эту пару, — потребовал старик горбун, когда Клеменс вышел из телефонной будки.
— За что?
— Они швырнули свечу на мой стол и раскидали всю мою картошку.
Юноша подошел ближе.
— Я стукнул, как вы сказали, и свеча полетела через весь зал.
— Молодежь, одно слово, — сказал старик.
— Вот, возьмите, — сказал Клеменс и дал обоим немного мелочи. Повторите заказ.
— Но дело не в… — начал было старик.
Поймав взглядом смутную тень на дороге, Клеменс бросился к выходу. Когда он добежал до шоссе, крим-фургон замедлил ход и остановился. Он был пуст.
— Добро пожаловать, сэр. Садитесь, — сказал фургон.
Глядя вдоль дороги в сторону, откуда появился крим-фургон, Клеменс выполнил обряд идентификации и влез в машину.
— Где мастер? Он с тобой не поехал?
— Я его распознал, — ответил фургон. — Мы едем в Деспос?
— Да, и поторопись, — сказал Клеменс. — А что значит — распознал?
Вещевой ящик снова открылся. Теперь там лежали два белых сосуда.
— Шелдон Клуг не причинит нам больше хлопот, сэр. Я только что арестовал его и судил. Под видом сотрудника ремонтной службы он пытался демонтировать транспортное средство, принадлежащее Управлению юстиции. Это преступление вместе с числившимся за Клугом убийством сделало приговор однозначным.
Клеменс сглотнул слюну, стараясь не выдать волнения судорожным движением рук на руле. Скажи он что-нибудь, и машина может снова остановиться. Что-то вышло из строя. Как только Диана будет в безопасности, крим-фургон А-10 отправится в мастерскую для тщательной проверки. Но сейчас он нужен Клеменсу позарез. Без фургона похитителя Дианы не выследить. И Клеменс ровным голосом произнес:
— Молодец, отличная работа.
Фары высветили крутые скалы, стоящие по обе стороны узкой дороги. Длинные рваные тени поползли вперед.
— Похоже, мы приближаемся к месту, — сказал Клеменс. Он был на связи с диспетчерским пунктом Управления юстиции в Деспосе, где оставил младшего инспектора Кеплинга. Кеплингу он строго-настрого запретил упоминать о деле Клуга, если их мог услышать крим-фургон.
— Центральная картотека Управления идентифицировала похитителя по найденным отпечаткам, — сказал Кеплинг. Совершенно неожиданно ему удалось обнаружить в квартире Дианы отпечатки пальцев, которые ни патрульный андроид, ни робот-полицейский не нашли. — Это Джим Оттерсон. До сих пор за ним числились только мелкие делишки.
— Хорошо, — сказал Клеменс. — Может быть, он не тронет Диану. Если только он не выбрал именно этот момент, чтобы пойти на серьезное преступление. — Крим-фургон взял след. Должны схватить его с минуты на минуту. Он идет пешком, и фургон утверждает, что Диана с ним. Уже совсем близко.
— Желаю удачи, — отозвался Кеплинг.
— Спасибо. Конец связи.
Когда Клеменс и крим-фургон достигли Деспоса, счет времени уже шел на минуты. Клеменс это знал. Фургон без труда напал на след похитителя. Теперь, глубокой ночью, они были в двадцати пяти милях от Деспоса. Машина Оттерсона со сгоревшим сцеплением осталась в шести милях позади. Она была брошена на проселочной дороге часа за четыре до того, как ее нашел крим-фургон. Оттерсон колесил по округе зигзагами. Всю ночь после похищения он, по-видимому, провел в заброшенном складе в пятидесяти милях от Деспоса. Согласно докладу крим-фургона, около полудня преступник покинул склад и направился в сторону одиннадцатого поселка. Потом, заложив петлю, метнулся снова к Деспосу. Час за часом Клеменс и фургон двигались по его следу. Теперь уже без машины, Оттерсон и девушка не могли уйти далеко.