Чародей с гитарой. Том 2

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Чародей с гитарой. Том 2, Фостер Алан Дин-- . Жанр: Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Чародей с гитарой. Том 2
Название: Чародей с гитарой. Том 2
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 203
Читать онлайн

Чародей с гитарой. Том 2 читать книгу онлайн

Чародей с гитарой. Том 2 - читать бесплатно онлайн , автор Фостер Алан Дин

Джонатан Томас Меривезер — простой американский студент — случайно попадает в волшебную страну, где он оказывается в довольно стран -ной компании вместе со вздорным выдром по имени Мадж и излишне эмансипированной девицей Талеей. Любовь к рок-музыке неожиданно помогает главному герою выпутываться из сложных ситуаций, хотя, как показывает практика, пение под гитару приводит иногда к довольно странным результатам. 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Что еще за дамочка?

Раздосадованный Джон-Том предоставил вязать узлы более опытному и проворному мангусту.

— Твоя гипотетическая госпожа Исправление.

— Прос-столюдин, — фыркнула Сешенше.

— Простовыдрин, я б так сказал.

Принцесса Тренку-Ханская, такая же стопроцентная выдра, как и приятель Джон-Тома, с трудом сдерживала смех.

Мадж перешел к корме, вцепился лапой в решетку пропеллера и окинул бухту взглядом.

— Чувак, тут вроде хватает пустых корыт. Да сгореть мне на солнце, ежели мы не обменяем нашу психованную жестянку на чей-то понадежнее.

— Зачем? — к друзьям подошла Алеукауна. — Почему мы не можем плыть дальше на этом волшебном судне, верой и правдой служившем нам до сих пор?

Джон-Том объяснил:

— Болотоход предназначен для скоростного плавания по широким, ровным пространствам с низкой и неподвижной водой. Достаточно средней волны, чтобы он опрокинулся и затонул.

Мангуста понимающе кивнула.

— Ясно. Простите за невежество. Я не из водолюбивого племени.

Мадж повернулся к Найку и крикнул:

— Эй, хваткозубый! Как твоя гопа пересекла океан?

— На борту старого купеческого судна, купив билеты. — Лейтенант легко намотал трос на приваренный к носу болотохода кнехт. — Отыскать подобный корабль будет нелегко. А еще труднее — найти судно, которое идет в нужном для нас направлении. — Он развел лапами. — К тому же теперь следует позаботиться о безопасном плавании не только четырех солдат, но и наших друзей, и шести принцесс, а они вряд ли согласятся на третий или четвертый класс.

— Уж я-то точно не соглашусь! — Мадж выпятил нижнюю челюсть. Поскольку она и без того порядком выступала, зрелище получилось весьма и весьма впечатляющее.

— Тогда нам лучше организовать что-нибудь вроде чартерного рейса, — предложил Джон-Том. — Может, удастся найти корабль, где каждый получит относительное уединение.

— Чаропевец, мне нравится ход ваших рассуждений. — Умаджи игриво провела по шее Джон-Тома пальцами, запросто способными отвинтить ему голову, точно колпачок от пузырька с духами. Правда, на сей раз прикосновения были легки. Он прилежно прятал от нее глаза.

— А че ты такого нарассуждал, кореш? — поинтересовался Мадж. — Махнемся не глядя?

Джон-Том взглянул на болотоход.

— Не знаю, Мадж. Это судно из моего мира и попало сюда из-за чаропения. К тому же я не сомневаюсь, что последнее топливное заклинание скоро потеряет силу. Не хотелось бы подсовывать фальшивку честным людям.

— Ну, тут проблемы нет. Предоставь мне позаботиться о деталях.

— Ты что, не слышал? Мадж! Ты никогда никому ничего, кроме фальшивок, не подсовывал.

Выдр прижал лапу к груди.

— Ай! Опять ты пронзил мне сердце. — Но сильно оскорбленным он при этом не выглядел. — Чувак, ежели твоя лодочка будет бегать на любом спирту, со спокойной душой отдавай ее первому встречному купезе. Чего в каждом портовом городишке завсегда достаточно, так это продуктов дистилляции.

— Наверное, ты прав.

Выбор у них был невелик. Требовался морской корабль, а за душой не было почти ничего, кроме болотохода.

Язык довел их до обветшалого, но все же солидного прибрежного строения. Они представились секретарю и изложили свое дело, после чего их препроводили в кабинет к тучному, как и все его племя, капибару. Продукция его компании, выпускавшей такелаж в широчайшем ассортименте — от тросов до медных украшений, — декорировала стены и свисала с потолка. Одинокое окно в четыре стекла выходило на водные просторы.

Как и обещал Мадж, капибар очень заинтересовался болотоходом. Через несколько часов энергичных споров измученный Джон-Том целиком поручил ведение торгов другу. Выдр не только лучше подходил по темпераменту для коммерческих баталий, он прямо-таки наслаждался перепалкой. Лишь когда сели и голоса и солнце, ударили по рукам. Вместо болотохода путники получили в собственность маленький, старенький, но прочный одномачтовый кораблик. Скудные знания Джон-Тома о парусных судах позволили ему предположить, что идти покупка будет не быстро, зато в непогоду не развалится на части. Вдобавок каюты были достаточно просторны, чтобы принцессы разместились не без комфорта. Правда, сразу стало ясно, что солдатам придется спать на палубе. Кроме кают, имелись камбуз и трюм, позволявший разместить скромные припасы, и даже несколько удобных банок перед мачтой. А главное — Найк не сомневался, что его малоопытная команда справится с суденышком.

Даже заблудшие аккорды одобрили выбор — люминесцирующая музыка обследовала такелаж и одобрительно позвенела везде — от штурвала, украшенного ручной резьбой, до кончика бушприта.

Капибар, облокотясь на перила подвесной дорожки, поздравил с удачным приобретением.

— Ваш корабль не встретят завистливыми взглядами в далеких портах, зато он доставит вас туда. Это ветеран межостровной торговли, его и волоком таскали, и в узких проходах между рифами он бывал. Вам придется хорошенько потрудиться, чтобы его опрокинуть.

— Мы с Маджем не новички на море, — сообщил Джон-Том Найку. — Поможем. На другом берегу мы расстанемся, но вы к тому времени успеете нанять харакунских матросов.

Капибар протянул покрытую темным мехом лапу:

— Сделка у нас прямая, так что заверять ее у нотариуса не нужно. К тому же его контора находится на другом конце города. Час пик, знаете ли.

Джон-Том принял предложенную конечность.

— Все-таки я хочу убедиться, что вы понимаете, что купили. Наше судно прибыло сюда магическим путем. Я не могу сказать, сколько еще времени оно будет исправным, каким бы чистым спиртом вы ни заполняли бак. Да и шлаки могут забить мотор, и вы застрянете в дороге. Возможно, даже посреди Карракаса.

Мадж изо всех сил дернул друга за рукав. Джон-Том, как всегда в таких случаях, не обратил на выдра внимания.

Капибар с недоумением посмотрел на человека:

— Помилуйте, у меня вовсе нет намерения пользоваться им как транспортным средством.

Его рот почти целиком прятался под усами.

Джон-Том нахмурился:

— Тогда зачем он вам?

— Как вы, возможно, уже заметили, мы живем в климате, который принято считать влажным.

— Ни хрена ж себе — принято считать! — фыркнул Мадж. — Тут в воздухе воды поболе, чем под любым корытом.

Джон-Том вытер лицо.

— Поэтому вы потеете, — добавил капибар.

— Я уже так давно потею, что и думать об этом перестал.

— Ваше судно снабжено огромным пропеллером. Я собираюсь развернуть его кормой вперед и закрепить под домом. В полу проделаю отверстия, и моя контора будет самой прохладной, самой удобной в Машупро! На зависть и друзьям, и соперникам.

— Офигенно умно, — пришлось признать Маджу.

В Машупро жило много народу, но, похоже, не все считали свой город бальнеологическим курортом.

— Только не включайте мотор на полную мощность, — предупредил Джон-Том. — Иначе он выйдет из строя гораздо раньше, и вы не охладите контору, а взорвете.

— А еще нам нужны припасы. — Найк задумчиво глядел на сумрачные воды далекого моря. — До Харакуна путь предолгий, а до королевств остальных наших пассажирок — еще дольше.

— Я видел путешествующих с вами элегантных дам. — Капибар явно переборщил с безразличием в голосе. — Очень яркое зрелище.

— Это самые обыкновенные туристки, — объяснил Найк.

Ни к чему, благоразумно решил он, распускать в дикой глуши слух, что ее посетили самые настоящие принцессы.

— Быть может, вы предоставите минимальный запас как бы в придачу к судну, — предложил лейтенант. — Продовольствие, такелаж, самое необходимое для плавания по океану.

Мадж хихикнул. Капибар покосился на выдра и сложил на груди короткие толстые лапы.

— Да, и за это я буду помазан в цари благотворительности, пожертвую все свое имущество бедным и подамся в бродячие монахи — благословлять нищих духом и прочих неудачников. Нет, все-таки я предпочитаю остаться торговцем, а раз так, я должен заботиться о своих приказчиках и их семьях. — К его меху липли сырые просторные рукава шелковой, с глубоким вырезом на груди, рубашки. — Я не отдаю товары просто так. Вам больше нечего предложить взамен?

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название