Абсолютное оружие
Абсолютное оружие читать книгу онлайн
Небольшой отряд отборных американских спецназовцев, оснащенных новейшей военной техникой, послан на враждебную территорию в джунгли, чтобы выяснить связь новых археологических находок со сверхмощным оружием, которое предположительно уничтожило древнюю цивилизацию майя.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Но я имею в виду… среди всех этих трупов…
– Вас смущают трупы? Вот уж не ожидал от профессионального гробокопателя, – неприязненно ответил Брэддок, который был все еще зол на Джонса из-за внезапно свалившегося третьего задания. Будь такая задача поставлена перед его группой изначально, он бы воспринял ее, как должное; но чего он очень не любил, так это когда планы начальства меняются уже по ходу операции. Вероятно, изначально МакКензи считал тайное святилище легендой – а теперь вот уверовал в его существование… Конечно, по-своему генерал логичен: раз уж группа Брэддока оказалась совсем рядом с храмом, да еще имеет в своем составе двух экспертов-археологов – проще и безопаснее провести обследование силами этой группы, чем нелегально забрасывать сюда еще одну. Но неужели генерал всерьез допускает, что в храме может быть что-то, интересное с военной точки зрения? Так или иначе, приказ есть приказ.
Джонс хранил оскорбленное молчание.
– До утра эти мертвецы нам ничем не помешают, – добавил полковник уже более миролюбиво. – Сами знаете, ночи сейчас холодные. А звери не придут за мертвыми, пока чуют поблизости живых. Уж эти аборигены научили их бояться человека.
– Да, но… я понимаю, мы не можем хоронить такую ораву… но хотя бы как-то прибрать… – неуверенно произнес Джонс.
– Да, пожалуй. Браво! – у археолога мелькнула мысль, что полковник хвалит его идею, но на самом деле тот просто обращался ко второму отделению.(*) – Убедитесь, что выживших не осталось, и сложите из трупов стену вокруг лагеря. Альфа – как поставите лазерный периметр и палатки, поможете Браво, и заодно принесете сюда оружие и боеприпасы бандитов, которые не успели подобрать в первый раз.
[(*) В американской армии подразделения, маршрутные точки и т.п. часто обозначают буквами латинского алфавита, а каждой букве, в свою очередь, соответствует специальное слово, которое на нее начинается: A – Alfa, B – Bravo, C – Charlie и т.д.]
Несмотря на усталость, солдаты справились с поставленной задачей довольно быстро. По периметру поляны были воткнуты легкие стержни, на каждый из которых надевались четыре кольца – два с маломощными лазерами примерно того же типа, что и в лазерных указках, и два с фотоэлементами, предназначенными для приема лучей соседних лазеров. Кольца можно было сдвигать по высоте и поворачивать, что позволяло создать лазерную ограду любой формы. Конечно, такая ограда не могла полностью заменить живых часовых – уже хотя бы из-за возможности проползти под высоким лучом или перепрыгнуть низкий – но заметно облегчала их задачу. Стена из трупов представляла собой и вовсе символическую преграду – тел хватило лишь на то, чтобы уложить их в три ряда, их смог бы перепрыгнуть и ребенок – но шанс, что противник в темноте споткнется об это препятствие, все-таки был. Джонс это понимал, и все же старался не смотреть на это жуткое фортификационное сооружение.
Его, впрочем, никто и не заставлял. Полковник пригласил ученых в свою палатку (Хоренстиин уже предложил Квинсли свою помощь, но тот ответил, что полностью в порядке), зажег фонарь, подвешенный к вертикальному стержню (материя палатки была светонепроницаемой), и попросил спасенного археолога продемонстрировать находки.
Связки табличек с оттиснутыми на них майянским письменами, похожими на странные рисунки, Брэддока, конечно, не слишком заинтересовали, а вот пять предметов он осмотрел со всею тщательностью, не снимая при этом перчаток. Первым делом он замерил их радиационный фон – тот оказался в норме, затем поводил вокруг портативным газоанализатором. Особенно старательно он проделал это с черной пирамидой, и даже попробовал отвинтить ее цилиндрическую часть, или "ручку", как он ее назвал. Никаких результатов, однако, это не дало.
– Док, я имею полномочия принять у вас эти вещи на хранение, – объявил он Квинсли.
– Не стоит труда, полковник. Я хранил их эти два месяца и могу потаскать этот рюкзак еще немного, – натянуто улыбнулся тот, явно не вдохновленный мыслью отдать ценные научные находки какому-то военному.
– Не беспокойтесь, они будут запакованы в прочные герметичные пакеты, даже светонепроницаемые, и с ними ничего не случится.
– Говорю вам, в этом нет нужды.
– Простите, док, но у меня приказ.
– Хорошо, хорошо, вы выполните свой приказ, но только после того, как мы выйдем из храма. Видите ли, у меня сильное подозрение, что все эти предметы, или некоторые из них, играют роль, ну, некоего ключа, без которого мы, к примеру, просто не попадем в святилище.
– Доктор Джонс? – Брэддок перевел взгляд на второго археолога.
– Думаю, Маркус прав.
– Хм… ну ладно. Раз, действительно, за два месяца ничего с ними не случилось… не говоря уже о предыдущих столетиях… Значит, говорите, ключ? Ну, эта пирамидка – может, и ключ, тем более что, вы говорите, она так и называется – "то, что открывает". Но остальные… – он вновь поочередно взял их в руки и посмотрел, поворачивая на свету, – мне довольно трудно представить себе замОк, который отпирается подобной статуэткой, каким концом ее ни вставляй. Разве что этот камень – он, действительно, огранен снизу, если, конечно, считать, что это низ…
– Как вы сказали? – вдруг заинтересовался Квинсли. – Камень?
– Ну да, – пожал плечами полковник. – А что, по-вашему, горный хрусталь – не камень? Я, конечно, не геолог, но уж если даже алмаз – камень, то это и подавно.
– Камень… – Квинсли, казалось, его не слушал, бормоча про себя. – Что, если и в самом деле…
– Если этот кристалл символизирует просто камень, и ничего больше? – радостно подхватил идею Джонс. – Действительно, раз у майя не было абстрактной скульптуры, то, что имеет форму камня, скорее всего, и означает камень. А такой материал выбран, чтобы важный предмет не перепутали с простым булыжником.
– Но почему камень говорит? – вновь проникся скепсисом Квинсли.
– Пока не знаю, – торопливо качнул головой Джонс, явно испытывавший прилив энтузиазма. – Итак, что мы имеем: камень – улитка – ягуар – человек. По-моему, это некая последовательность. Обозначающая, скажем, процесс эволюции материи.
– Стив, древние майя не слышали об эволюционной теории, – напомнил Квинсли. – То есть, конечно, они считали, что человек создан позже камней, но…
– Да, да, на четвертый раз, из желтого и белого маиса, – нетерпеливо перебил Джонс. – Уж мне можешь не рассказывать. Кстати, обрати внимание – боги создали человека с четвертой попытки, и у нас четыре предмета, последний из них – человек…
– По-моему, это притянуто за уши.
– Возможно, дело не в самих фигурках, а в материалах, из которых они изготовлены, – вмешался вдруг в ученый спор Брэддок. – Горный хрусталь – нефрит – серебро – золото. Каждый следующий ценнее предыдущего, это тоже последовательность.
Квинсли взглянул на полковника снисходительно, как обычно профессионалы и глядят на дилетантов, но Джонс на несколько секунд задумался над этой идеей, прежде чем ответил:
– Сами изображения наверняка имеют значение. Посмотрите, как тщательно изготовлены фигурки. В них явно есть какой-то смысл.
– В таком случае, как звучат эти слова по-майянски? – хотя полковник никогда не интересовался археологией, с основами шифровального дела он был знаком, и почувствовал, что задача начинает его увлекать.
– Я уже думал об этом, – покачал головой Квинсли. – У слова "человек" в юкатеке несколько синонимов. Основные – "уиник", "шиб" и "маак", ну и их вариации…
– "Шиб", говорите? А это их якобы оружие – "властелин Шибальбы"?
– Естественно, об этом я подумал в первую очередь, – поморщился Квинсли, недовольный, что его перебили. – Но улитка – "хт'от", ягуар – "балам" или "чакмоль", ну, тут тоже есть разные варианты произношения… Допустим, "шиб" и "балам" – это "шибаль"… но дальше ничего осмысленного не получается. Правда, до сего дня я не знал, что значит четвертый предмет. Если это действительно камень, то получаем "тунич" или "чьиник"… но это опять же ничего не дает. "Властелин" в тексте – "ахау", у этого слова есть еще синонимы – "юум", "кучкаб", "хмектан" и их вариации, но все равно, с нашими словами это не пересекается.