Певец из Кастагвардии (Онд - 2)
Певец из Кастагвардии (Онд - 2) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Он пролез под решеткой на воротах и выбежал из замка. Остатки зеленого дыма унес легкий ветерок, воздух был сладок от запаха победы. Чародеям пришел конец, Халь знал это наверняка. Но где же Кимбелин? Неужели утонула в подземелье? Или успела убежать в свою башню? Нужно найти ее во что бы то ни стало. От этого зависит спасение Бранвульфа.
Хардвин и Ренауд прислонились к решетке и умоляли Халя не бросать их здесь.
- Ты получишь награду, - уверял принц, но Халь сомневался, что Рэвик поверит словам своего брата, если они вернутся без принцессы.
- Оставь меня, невежа, - послышался пронзительный девичий крик со стороны конюшен. Халь бросился на звук. - Отпусти меня немедленно! Я никуда не поеду без своего брата!
Это был голос Кимбелин, пронзительный и возмущенный. Ее тащил на себе Кеовульф, но она так билась и вырывалась, что даже здоровенный калдеанец с трудом с ней справлялся. Она кусала его за руки и била острыми кулачками.
Замедлив шаг, Халь перехватил принцессу за запястье, подавляя желание расхохотаться.
- Моя леди, не беспокойтесь! Мы отвезем вас домой, к королю Рэвику.
Она гневно топнула ножкой, скривив губы в королевском негодовании.
- Я не поеду без своего брата.
- Так скажите, где он, - потребовал Халь. - Мы его освободим.
Кимбелин отчаянно указала вперед, на лодку под красным парусом. Халь увидел трех человек, направлявшихся к лодке; судно уже было набито людьми и визжащими хобгоблинами.
Халь помчался к причалу со всех ног, спотыкаясь на черных камнях по извилистой дороге от замка. Наконец он прыгнул на причал, в лицо ему плеснула соленая пена; голые коричневые хобгоблины уже отталкивали лодку шестами и кричали трем людям поторопиться.
Обнажив меч, Халь мчался по дощатому причалу. Из троих опаздывающих он узнал двоих: Тапвелла Овиссийского и брата Кимбелин, принца Тудвала. Третий, в простом черном сюртуке и кольчужных чулках, смахивал на наемника. Наемник и Тапвелл тащили к лодке кеолотианского принца, который упирался, как мог. Он боролся изо всех сил и отчаянно звал Кимбелин.
Халь уже почти догнал их, мчась на помощь к принцу. Обеспокоенный, Тапвелл воззвал в сторону лодки о помощи. Трое хобгоблинов немедля выскочили на причал и подхватили мускулистого кеолотианца, перекинув его через борт. Парус поймал ветер, и лодка понеслась вдаль, подпрыгивая на волнах. Халь, отдуваясь, стоял на причале и запоздало потрясал мечом. Крики Тудвала все отдалялись, их уносил ветер.
Халь уже ничего не мог поделать. Пораженный участием Тапвелла в этой истории, он медленно возвращался к Кеовульфу, Ренауду и Хардвину. По пути он нашел ответ. Рыцарь все еще держал принцессу.
- Почему вы не догоняете их? - воскликнула она.
- Как? - довольно раздраженно отозвался Кеовульф, потирая след от укуса на руке. - Что, Ваше королевское высочество предлагает нам пуститься вплавь за лодкой?
- Тапвелл! - выплюнул Халь, едва переведя дыхание. - Это Тапвелл все подстроил.
- Что? - вскричал Кеовульф.
- Я ошибся! Помните, как перед самым нападением я нашел разорванный пергамент - тай, где понесла лошадь Кимбелин? Конечно, я подумал, что его там бросили по вашему приказу, Ренауд. Когда я сложил разорванные клочки, это оказалось письмо, что Кимбелин не должна попасть в Бельбидию. Я подумал, что вы единственный, кому выгодно такое предательство. Кто еще мог бы препятствовать женитьбе короля Рэвика? Ведь если бы Кимбелин родила ему наследника, вы потеряли бы право на престол. Поэтому я подозревал вас, кузен. - Халь взглянул высокому принцу прямо в глаза. - Сир, я приношу свои извинения.
- Но Тапвелл? - не унимался Кеовульф.
- Теперь, когда все позади, я вспоминаю, как Тапвелл опоздал присоединиться к сопровождающим! Он оправдался тем, что заблудился в болоте, но на самом деле соврал, чтобы скрыть истинную причину опоздания. У него было достаточно времени подготовить нападение...
Халь помедлил, размышляя.
- А что до выгоды...
Он запнулся, не уверенный в своей правоте. Может ли это иметь отношение к солнечным рубинам, которые Брид открыла в Желтых горах? Мог ли Тапвелл украсть принцессу, чтобы бросить тень на Торра-Альту? Может быть, он хотел низложить законных владык, чтобы замок перешел в овиссийские руки, и у него появился свободный доступ к рубинам? Да, это походило на правду.
- Мой принц, я оболгал вас, - признался он Ренауду. - Я сказал вашему брату, что вы замышляли против него и его невесты. Я ошибался.
- Это воистину так. Мы с Хардвином отчаянно сражались, защищая принцессу Кимбелин, так что им в итоге пришлось взять нас в плен. Но я не знал, что в этой интриге участвовал Тапвелл! Мы считали, что его тоже взяли пленником и держат в другой темнице, чтобы мы не смогли вместе обсудить план побега.
- Я надеюсь, вы простите меня, - снова извинился Халь, радуясь возможности облегчить душу, но думал он уже о другом.
Юноша смотрел на алый дым с дальнего побережья. На фоне дыма по воде двигались странные длинные фигуры. Они не плыли, но шли прямо через озеро широкими прыжками. Что это за...
Халь протер глаза и опустил в ножны меч, который так поспешно выхватил. Высокие существа все приближались и на поверку оказались болотными людьми на ходулях. Он различил хрупкую фигурку Брид, которая ехала на спине старого Робина. Пип и Абеляр тоже сидели на закорках болотников. Не теряя больше времени, Халь бросился вниз, прыгая по черным утесам.
Робин Длинный Шест и его люди медленно приближались через озеро, и у Халя было время собраться с мыслями. Когда гости наконец ступили на мелководье, Брид спрыгнула со спины Робина и побежала к своему жениху, разбрызгивая воду.
Она с разбега бросилась Халю в объятия, но тут же отскочила.
- Ты весь мокрый, - недовольно сообщила она.
- Как ни странно, я знаю, - отозвался Халь, улыбаясь и держа девушку за руки.
Он внимательно оглядел ее всю.
- Ты не ранена? Брид даже не ответила.
- Тебе повезло. Я же просила тебя подождать, пока я расправлюсь с туманом! Вдвоем с Керидвэн мы не смогли бы тебя спасти. Тебе повезло, что кто-то призвал душу Морригвэн.
Она помрачнела.
- Морригвэн, она...