-->

Гаммельнская чума

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Гаммельнская чума, Чандлер Бертрам-- . Жанр: Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Гаммельнская чума
Название: Гаммельнская чума
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 210
Читать онлайн

Гаммельнская чума читать книгу онлайн

Гаммельнская чума - читать бесплатно онлайн , автор Чандлер Бертрам
Здесь разыгралась эпидемия бубонной чумы. Неудивительно, что портовое начальство следит, чтобы на прибывающих кораблях принимали меры против грызунов.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 29 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Он скрутил еще одну сигарету.

— Конечно, это только версия. Я лишь предполагаю, что это мутанты, но ни одного пока не видел.

— Чушь! — фыркнул толстяк на другом конце кают-компании. — Для желтой газетенки, может быть, и сойдет… Я согласен с Ханнэвеем: это русские затеяли.

— Мистер Баррет, — произнес адмирал, — я думаю, после совещания есть смысл принести мутанта сюда, с тем, чтобы каждый мог его увидеть и понять, с кем мы имеем дело.

— После совещания будет завтрак, — резко проговорила его племянница, — а потом Тим отправится спать.

Глава 7

Совещание переросло в обмен жуткими историями. Кларендон оказался единственным, кто сумел высказаться по существу. Но даже он честно признался, что не видит выхода из ситуации. Баррет раздраженно слушал остальных. Пожары и побоища, жуткие серые орды, которые выплескиваются из-под земли и яростно атакуют всех, кто не принадлежит к их роду. Несчастья этих людей могли бы вызвать в нем отклик, но ему хватало собственной головной боли.

Рядом с ним на кушетке лежала Джейн. Она снова уснула. Внезапно его охватило разочарование. Конечно, ей многое пришлось пережить. Но не только ей. Другая стояла бы рядом с ним на мостике, когда он пробивался из бухты. Другая сочла бы своим долгом — долгом супруги — приготовить мужу тосты и чай после тяжелой ночи. И это Джейн, которая знает этот корабль и всю его команду! Он покосился на Памелу, которая сидела по другую руку от него.

— У Вас такой усталый вид, — шепнула она. — Сейчас я провожу вас с Джейн в каюту и принесу завтрак.

Он усмехнулся.

— Почему бы не насладиться яичницей — пока есть из чего ее готовить? Скоро будем сидеть на картошке и рыбе, которую сможем выловить.

Он встал, Памела — тоже, и вместе они попытались поднять Джейн. Та слабо сопротивлялась.

— Что Вы делаете, Баррет? — спросил Кайн.

— Это жена капитана Баретта, дядя Питер. Она совсем ослабла. Мы хотим отнести ее в каюту.

— Ладно. Но потом возвращайтесь, оба.

— Никто не может мне приказывать на этом корабле, — прорычал Баррет. Его глаза встретились с бесцветными глазами адмирала, но он не отвел взгляда.

Адмирал шумно откашлялся.

— Мы поговорим позже, молодой человек.

— Дядя Питер, капитан Баррет делает все, что в его силах. И делает на славу. Но чтобы продолжать в том же духе, ему нужно передохнуть.

От Баррета не укрылось, что эти слова заставили адмирала смутиться. Что ж, сам виноват: никогда ни с кем не спорь при подчиненных. Тем более, господин адмирал начал первым.

— Поговорим позже, — сдавленно повторил Кайн.

— О да, — девушка горячо кивнула. — Позже. Днем. Когда пробьет восемь склянок… Или восемьдесят.

Поддерживая Джейн, они с Барретом покинули кают-компанию. В каюте Памела оставила Баррета с женой и вышла. Джейн проснулась и присела на стул, глядя на Баррета пустым взглядом.

— Тим… Что ты будешь делать? Что мы все будем делать?

— Не знаю, — ответил он.

— Но ведь нам нужно что-то делать, — она оживилась. — Надо устраиваться заново. Боже мой… наш дом… мы столько в него вложили. Сначала эти крошечные мохнатые чудовища сновали по комнатам. Они преследовали меня до самой машины… И пожары, всюду пожары. Боюсь, что по пути я разбила ворота. Нельзя было останавливаться, чтобы их открыть. К этому времени отели на той стороне уже полыхали, дом Пурдомов тоже. На Оушн-стрит была пробка, на Нью-Саут-Хед-Роуд — еще одна, и я в нее попала.

— Но ты все-таки сумела выбраться…

— Кто бы мне сказал, каким образом. Я уже из последних сил выбивалась. Сбила какого-то мужчину прямо возле Таун-Холл, но уже не могла остановиться…

— Ты его не сбила, — кисло произнес Баррет. — Просто проехала мимо. Это был я.

Она не услышала.

— А потом, когда оказалась на борту и узнала, что тебя нет… о, это было уже слишком. К счастью, Билл все-таки сумел найти способ вызвать тебя.

— К счастью.

Памела вошла с подносом. На нем стоял кофейник, горячий и ароматный. Три чашки и три тарелки, на каждой красовался огромный сандвич с яйцом и беконом.

— Угощайтесь. Я сама готовила.

Джейн холодно взглянула на нее.

— Спасибо, Памела.

Все трое принялись за еду.

— Вы, должно быть, устали, Памела, — произнес Баррет. — Пусть кто-нибудь…

— Есть немного, — согласилась она. — Но ваш немец — просто чудо, и итальянец тоже. Мы договорились нести вахту по очереди, а еще есть мистер Райан, морской телеграфист, он сможет сменить мистера Малони…

— Теперь по поводу размещения, — сказал Баррет. — Попросите ваших людей, если не сложно, чтобы они не занимали каюты старшего помощника, радио-офицера, третьего механика и тех, где расположились Джо и Карл, — он усмехнулся. — Представляю себе, как ваш дядя будет примерять парадную форму Старика.

Памела усмехнулась.

— Он уже пытался. Если я вам понадоблюсь, найдете меня в конуре второго помощника, — лицо ее вдруг стало серьезным. — А этот мертвый в курилке…

— Бедняга… про него-то я и забыл. Столько всего случилось… Но лучше заняться им немедленно.

Похоронами распоряжался Баррет. Как странно выглядел его корабль, покачивающийся на волнах посреди моря, с молчащими двигателями… Все, кто был на борту, столпились вдоль фальшборта.

— Мы предаем это тело морю, — произнес Баррет. Карл и Джо подняли полотнище. Безымянный незнакомец, зашитый в полотняный саван, с привязанным к ногам грузом, упал в воду, и волны мягко сомкнулись над ним.

Баррет не стал наблюдать за дальнейшим развитием событий и медленно побрел в свою каюту. Там он разделся до белья и рухнул на кушетку. Джейн лежала и тихо дышала во сне.

Казалось, прошло несколько секунд, когда его разбудил высокий чистый голосок:

— Проснись и пой! Солнце светит над тобой!

Баррет разлепил веки. Когда глаза сфокусировались, он увидел Памелу — снова с подносом в руках. На сей раз она принесла запотевший графин и три стакана.

— Не сочтите за неблагодарность, но пресную воду лучше поберечь.

— Между прочим, там есть жестянки с грейпфрутовым соком. Я нашла их среди запасов.

— О! Главный стюард, каналья — вечно их припрятывал!

— Ваш главный стюард сейчас, скорее всего, бродит где-нибудь, лишенный крова, еды… если вообще жив. Не забывайте этого.

— Извините. Не передадите мне одежду?

— Зачем? Вы одеты, просто на Вас пляжный наряд.

— Можно сказать и так, — Баррет принял у нее одежду, вскочил с кушетки и поспешно облачился, а потом снова сел. От него не укрылось, что Джейн, которая только что проснулась, смотрит на них с явной неприязнью. Он передал жене стакан с водой.

— Похоже, тебе очень нравится прислуживать, — процедила она.

— Почему бы нет? Я же не капитан, просто исполняю его обязанности, — он повернулся к Памеле, сидящей в кресле: — Что нового?

— Ничего. Все спят, даже дядя Питер. Все, кроме вахтенных и радиста.

— Что еще остается делать… Ладно. Пара часов сна никому не помешает.

— Но мы должны хоть куда-то двигаться, — настойчиво произнесла Джейн. — И хоть что-нибудь делать.

Взяв пачку сигарет, Баррет предложил дамам закурить, но обе отказались. Что ж, тем лучше. Лишнее задымление ни к чему хорошему не приведет. Однако он извлек сигарету и прикурил от зажигалки, которую протянула Памела.

— Тимоти Баррет, — строго сказала его жена, — чем сидеть здесь и курить, ты бы лучше что-нибудь делал, а?

— Но что? Я же не лорд-мэр Гаммельна. И у меня нет Крысолова.

Памела возбужденно хлопнула ладонью по столу. Стакан опрокинулся, и серебристая жидкость побежала в сторону Баррета.

— Зато у меня есть! — воскликнула она.

— Вы что, с ума сошли? — спросила Джейн.

— Вовсе нет, мэм. Подождите, я извлеку дядюшку Питера из объятий Морфея, и тогда Вы все поймете.

— Хорошо, но сделай одолжение, отойди в сторонку, — скомандовала Джейн. — Тогда я смогу встать и одеться.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 29 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название