Кровавые луны Альбы (Шестое Айденское странствие)
Кровавые луны Альбы (Шестое Айденское странствие) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Ты! В поте лица? - Блейд расхохотался. - Да ты в поте лица срезал кошельки у честных горожан, мошенник! Еще, может, валялся с лагерными девками... ни одной, поди, не пропускал, отродье кайры...
- Эх, хозяин... тебе бы только посмеяться над добрым Сильво, - новый хозяин Крэгхеда притворно обиделся, но нарочитая грусть тут же сменилась лукавой улыбкой, заячья губа оттопырилась. - Ну, а я все равно рад тебя видеть, клянусь челюстью Тунора! И до чего же все эти годы не хватало хорошего разговора за пивом!.. Помнишь, как бывало мы...
- Ну, хватит! - странник оборвал разболтавшегося не в меру Сильво. Успеем еще почесать языки. Ты что-то говорил о горячей воде, или мне показалось?..
* * *
Через час с небольшим, добела отмывшийся, распаренный, одетый в чистые одежды - холщовую рубаху и кожаные штаны с курткой на шнуровке, которые, судя по размеру, сняли с кого-то великана, - Ричард Блейд восседал в сумрачной трапезной Крэгхеда за огромным дубовым столом, на почетном месте, по правую руку от хозяина замка. Напротив, слева от Сильво, расположилась его супруга.
В этой дородной матроне, отличавшейся надменными манерами и тщательно следившей за своей речью, с большим трудом можно было узнать кайру Хантару, бывшую "морскую деву", спутницу пиратов. Даже когда Сильво назвал ее по имени, странник не сразу поверил своим глазам. Не то чтобы он сожалел о прежней разбитной девахе с висящими, как пакля, желтыми волосами, трубным голосом и солеными матросскими шуточками, но ее метаморфоза не могла не навести Блейда на философские рассуждения о том, до чего быстро приспосабливаются женщины к любым обстоятельствам.
Вот Сильво, к примеру, богатство и титул почти не изменили. Все тот же жулик и хитрец, только раздался изрядно в поясе, да, может, чуть прибавилось солидности. Хотя и это, скорее всего, наносное. Что же касается Хантары...
Усилием воли странник прервал размышления, уловив на себе чей-то пристальный взгляд. Сильво! Украдкой, но настойчиво разглядывает бывшего хозяина. Да, похоже, не одного только его, Ричарда Блейда, тревожат мысли о переменах...
- Что смотришь? - добродушно усмехнулся он. - Или не веришь до сих пор, что я - это я?
Сильво, смущенный, словно его уличили в чем-то неприличном, уставился в свою тарелку.
- Верю, конечно. Да только уж больно чудно все это, хо... мой господин. Ты исчез невесть куда из замка старого Бота... Ни стражники, ни слуги тебя не видели. А теперь - теперь неведомо откуда объявился... словно упал с одной из красных лун!
- Как сказать... Может, и в самом деле упал с луны.
Недоверчивым взглядом Сильво окинул гостя, но, решив, видно, что тот шутит, лукаво ухмыльнулся и наполнил бокалы.
- Ну, ладно... Не хочешь говорить - дело твое. Насильно выпытывать не станем. А зачем приехал, тоже не скажешь?
Блейд поднял кубок с вином, намекая, что пьет за здоровье хозяев. Вино оказалось приятным, чуть кисловатым и с хорошим букетом - должно быть, из лучших запасов... Он с наслаждением покатал на языке душистую влагу.
Вдруг что-то насторожило его. Он зафиксировал тревожный сигнал и привычным усилием просканировал свое сознание. В чем дело? Хозяева? Нет, здесь все вроде бы в порядке... конечно, они недоумевают, но не более того. Владетели Крэгхеда не питают к нему зла - он бы это почувствовал сразу. Что еще? Пища? Жаркое из косули... овощи... хлеб из муки грубого помола... сыр... вино... Вино! Странно. Он что-то не припоминал о пристрастии местных жителей к виноделию.
Насколько представлялся ему климат Альбы, виноград чувствовал бы себя здесь достаточно неуютно. Но, в конце концов, в прошлый раз у него не было возможности изведать всех прелестей местной кухни! Мелькнувшую в душе тревогу он готов был списать на свою память, и все же попытался внести ясность в настороживший его факт.
- А что, Сильво, урожай винограда в этом году был хорош?
Бывший вор взглянул на гостя с недоумением.
- В наших краях не давят вино, мой принц, этот напиток нам привез Ярл из Скайра. Большая редкость, скажу я тебе... Потчуем лишь самых дорогих гостей. - Он самодовольно ухмыльнулся. - Так все же, что привело тебя в наш скромный дом?..
- Будем считать, что я приехал в гости... Если ты, конечно, не против? - Сильво с Хантарой в такт затрясли головами. - И, конечно, узнать новости. Мне ведь неведомо, что случилось с тех пор. Ни с вами, ни с... с Талин.
Судя по понимающему взгляду, каким обменялись супруги, последнюю запинку Блейда они отнесли за счет смущения. Как же - бросил возлюбленную, а теперь жаждет узнать, что с ней, не вышла ли замуж, осталась ли верна... Хозяевам было невдомек, что Блейд попросту с трудом припомнил имя девушки.
- Хм-м... Не знаешь, с чего и начать... - Сильво не сводил глаз с наполненного бокала Блейда, словно надеялся, подобно гадалке, узреть сокровенные тайны в глубинах рубиновой жидкости. Затем, собравшись с мыслями, поднял голову, и уродливое его лицо озарилось улыбкой. - Для начала - о Кунобаре Сером. Если помнишь, когда ты исчез, он стоял войском у самых ворот Вот Нордена. Многие еще поговаривали, что ты переметнулся на его сторону... Надо же было как-то объяснить твое бегство.
Странник усмехнулся. Самая мысль об этом казалась нелепой - особенно если учесть, что Талин призвала Кунобара, чтобы тот сразился с Блейдом за руку своенравной принцессы.
- И что? Кунобар стал ее мужем? - поинтересовался он отстранение.
Сильво покачал головой.
- Она отказала ему. Заявила, что вообще не собирается замуж. Тот было взвился, но потом они это дело как-то уладили с самим старым Вотом, и Кунобар убрался восвояси.
- Так... А дальше? - спросил Блейд, не переставая жевать. Хорошая еда привлекала его сейчас не меньше рассказов Сильво.
- Дальше? Вот Северный через два месяца помер. Вроде бы простыл на охоте, слег, да так и не поднялся. Госпожа Талин заняла трон.
- Так, стало быть, это она отдала тебе Крэгхед в вотчину? - Блейд отхватил кинжалом кусок твердого сыра.
Сильво довольно кивнул. По всей видимости, у этого пройдохи не возникало ни малейших сомнений в том, что он заслужил эту неслыханную милость.
Впрочем, и у Талин, должно быть, имелись свои причины так возвысить вчерашнего слугу и наемника. После смерти отца, державшего железной рукой страну, в уделах неминуемо возникли бы свары и борьба за власть. Мало кто из благородных удержался бы от соблазна поиграть мускулами и попытаться урвать кусок пирога. Юная правительница нуждалась в людях, на которых могла опереться и которым доверяла бы безоговорочно. Новый владетель Скалистой Твердыни как нельзя лучше подходил на эту роль; типы, подобные Сильво, одинаково хорошо помнят добро и зло.