Мятежные ангелы
Мятежные ангелы читать книгу онлайн
Англия, конец XIX века…
В школе Спенс наступили рождественские каникулы. Джемма Дойл и ее подруги — Фелисити и Энн — отправляются в Лондон, чтобы провести праздничные дни со своими родными.
Совершенно неожиданно для Джеммы за ней начинает ухаживать привлекательный юноша из лондонского высшего света — Саймон Миддлтон. Однако, как бы ни были приятны оказываемые им знаки внимания и его высокое положение в обществе. Джемма никак не может забыть Картика. Загадочный индийский юноша, который связан с братством Ракшана, никак не выходит у нее из головы…
Впервые на русском языке вторая книга культовой трилогии «Великая и ужасная красота»!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
В ответ — снова молчание. Нелл облизывает потрескавшиеся губы. Том смотрит на меня, как бы спрашивая: «Ты уверена?» Я решительно киваю.
— Очень хорошо. Я оставлю вас, чтобы вы могли получше познакомиться, а я пока поговорю с другими.
— Как поживаете? — говорю я, садясь в кресло напротив девушки.
Нелл Хокинс продолжает трепать свои волосы.
— Насколько я знаю, вы учились в какой-то школе.
Молчание.
— Я тоже учусь. Академия Спенс для молодых леди. Возможно, вам приходилось о ней слышать?
В другом конце гостиной миссис Соммерс продолжает терзать пианино.
— Можно, я почитаю вам кое-что из мистера Броунинга? Его стихи очень успокоительные, на мой взгляд.
Попугаиха хрипит:
— Держись дороги! Держись дороги!
Я начинаю спектакль — читаю вслух стихи мистера Броунинга.
Том выходит из гостиной, и я закрываю книгу.
— Я не верю в ваше безумие, мисс Хокинс. Я знаю, что такое Орден и кто такая Цирцея. Я вам верю.
Рука девушки замирает. И дрожит.
— Вы не должны меня бояться. Я хочу остановить Цирцею. Но я нуждаюсь в вашей помощи.
Взгляд Нелл Хокинс меняется, как будто она только что заметила меня. Голос у нее высокий и пронзительный, будто ветка дерева трется об оконное стекло.
— Я знаю, кто ты.
Птица в клетке тут же хрипит:
— Я знаю, кто ты. Я знаю, кто ты.
От этого у меня по спине пробегает мороз.
— Знаете?
— Они ищут тебя. Я их слышу, прямо в голове. Такие ужасные вещи…
Она снова принимается дергать себя за волосы, при этом негромко напевая какую-то мелодию.
— Кто меня ищет?
— Она ждет, ждет, чтобы пожрать тебя. У нее есть шпионы, — шепчет мисс Хокинс, от чего я еще сильнее холодею.
Я не знаю, как быть.
— Мисс Хокинс, вы можете говорить со мной откровенно. Вы можете мне полностью доверять. Но я должна выяснить, где и как найти Храм. Если вам известно, где он, вы просто обязаны…
Нелл обращает на меня расширенные глаза.
— Следуй пути. Держись пути.
— Путь? Какой путь?
Нелл, метнувшись ко мне стремительно, как молния, срывает с моей шеи амулет — с такой силой, что цепочка обжигает мне кожу. Прежде чем я успеваю хоть как-то возразить, она переворачивает его, держит в ладонях, вертит так и эдак — как будто пытается прочесть что-то на его обратной стороне.
— Истинный путь.
— Следуй истинному пути! Следуй истинному пути! — хрипит Кассандра.
— Но о каком пути вы говорите, мисс Хокинс? Где он? В саду? Или вы имеете в виду реку? — спрашиваю я.
— Нет. Нет. Нет, — тихо повторяет Нелл, яростно раскачиваясь на месте.
И снова с той же внезапной стремительностью взмахивает рукой — и ударяет амулетом по подлокотнику моего кресла, сгибая серебряный глаз.
— Прекратите! — говорю я, отбирая у нее ожерелье.
Глаз теперь висит под каким-то странным углом.
— Держись пути! — снова говорит Нелл. — Они попытаются сбить тебя с дороги. Будут тебе показывать разные вещи, но ты не должна им верить. Никому не доверяй! И берегись Маковых воинов!
У меня голова идет кругом от странных выходок Нелл.
— Мисс Хокинс, прошу вас, скажите, как мне найти этот путь? И приведет ли он меня к Храму? — спрашиваю я, но Нелл Хокинс уже ушла в себя, до нее не докричаться.
Она тихо мычит и колотится головой о стену, как будто в отчаянии аккомпанируя этим стуком странной мелодии… и тут же к ней подбегает сиделка.
— Ну-ка, ну, мисс Хокинс! А что скажет доктор, если увидит, как вы себя ведете? Давайте-ка лучше посмотрим на новые узоры вышивок. У меня есть чудесные новые нитки.
Сиделка уводит мисс Хокинс прочь. Прядь волос вывалилась из остатков узла и болтается вдоль спины девушки.
— Храм спрятан прямо на виду, — говорит она. — Следуй пути.
Сиделка усаживает мисс Хокинс у стола в сторонке, и они занимаются вышивкой; сиделка помогает девушке, направляя ее руку, делающую крошечные стежки. Я растеряна, как никогда. И смотрю на клетку Кассандры.
— Ты что-нибудь понимаешь?
Птица моргает, моргает — очень быстро, чуть закатывая глаза, и смена маленькой черной точки ее глаза белым веком и обратно похожа на какой-то трюк иллюзиониста. Вот только что вы видите что-то — а вот его уже нет… И, постепенно перебирая лапами по перекладине, птица поворачивается ко мне ярко раскрашенной спиной.
— Нет, думаю, ничего тебе не понятно, — вздыхаю я.
Я спрашиваю сиделку, где найти Тома, и та говорит, что надо заглянуть в мужское отделение. Женщина предлагает проводить меня туда, и я знаю, что так и следовало бы сделать, но отвечаю, что лучше просто подожду Тома здесь. А потом выскальзываю в коридор и иду к мужскому отделению. Мимо проходят доктора, погруженные в беседу. Они кивают мне, и я в ответ вежливо улыбаюсь сжатыми губами. Их взгляды еще на мгновение задерживаются на мне, и я быстро отвожу глаза. От внимания врачей у меня возникает странное чувство. Я как будто и хочу этого внимания, и боюсь его. В их мимолетных взглядах ощущается особая сила, но я не знаю, что она собой представляет, и это меня немного пугает. Но разве такое возможно: чувствовать себя одновременно и готовой, и не готовой войти в этот новый мир, мир мужчин?
Мистер Сноу, любитель распускать руки, идет навстречу. Я ныряю в боковой коридорчик и жду, когда он удалится. В коридоре сидит на стуле мужчина, он непрерывно потирает руки и смотрит прямо перед собой в никуда. «Пожалуйста, мистер Сноу, пройдите наконец мимо, чтобы я могла невредимой выбраться в главный коридор…»
— У меня послание для вас, — говорит мужчина, сидящий на стуле.
— Простите? — теряюсь я.
В боковом коридоре нет никого, кроме нас двоих.
Он медленно поворачивает голову.
— Призраки объединяются, мисс. Они идут за вами.
Меня охватывает жар, голова кружится.
— Что вы сказали?
Он усмехается и опускает голову, глядя на меня исподлобья, сквозь полуприкрытые ресницы. Это производит леденящее впечатление, как будто он вдруг превратился в какого-то совершенно другого человека.
— Мы идем за вами, мисс. Мы все идем за вами.
А в следующее мгновение он щелкает зубами и рычит, как бешеная собака.
Беги, Джемма!..
Задыхаясь, я несусь прочь, огибаю угол — и налетаю прямиком на моего изумленного братца.
— Джемма! Да какого черта ты делаешь здесь одна, почему тебя никто не провожает?
— Я… я… я… искала тебя! Там мужчина… — с трудом выговариваю я, показывая пальцем на боковой коридор.
Том заворачивает за угол, и я иду следом за ним. Старый человек снова сидит в прежней позе, глядя прямо перед собой.
— А, это мистер Кари. Бедняга. Совершенно недоступен. Боюсь, его придется вскоре перевести в сумасшедший дом графства.
— Он… он говорил со мной, — запинаясь, сообщаю я.
Том слегка теряется.
— Мистер Кари говорил с тобой? Но это невозможно, Джемма! Мистер Кари вообще не может произнести ни слова. Он немой! И что же он сказал, как тебе показалось?
— «Они идут за тобой», — повторяю я, только теперь осознавая, что не бедный мистер Кари говорил со мной, а некто совершенно другой.
Некто из сфер.
— Что случилось с Нелл Хокинс? — спрашиваю я, когда мы садимся в кэб, чтобы отправиться на встречу с Фелисити и Энн на Регент-стрит.
— Это врачебная тайна, — фыркнув, отвечает Том.
— Да будет тебе, Том! Я же не стану ни с кем об этом говорить! — лгу я.
Том качает головой:
— Даже и не надейся. Все это слишком ужасно и некрасиво и вовсе не для ушей юной леди. Кроме того, у тебя чересчур живое воображение. Я не хочу давать новый повод к ночным кошмарам.
— Ну и ладно, — ворчу я. — А она поправится?
— Трудно сказать. Я стараюсь как могу, но сомневаюсь, что она когда-либо вернется в школу Святой Виктории. И уж конечно, я сам буду против ее возвращения к учебе.
Я резко выпрямляюсь, мои нервы напряжены до предела.
— Что ты сказал?
— Я сказал, ей не следует продолжать обучение.