Голод. Трилогия
Голод. Трилогия читать книгу онлайн
ГОЛОД.Вечная молодость для большинства не более чем недостижимая и прекрасная мечта. Но для Мириам Блейлок бессмертие вечное проклятие, ибо оно связано со страхом перед одиночеством и неутолимой жаждой крови, имя которой Голод.ПОСЛЕДНИЙ ВАМПИР.Представление о бессмертии вампиров даже самых могущественных и древних всего лишь миф. В разных концах света один за другим гибнут вампирские кланы, горят их тайные убежища. Все попытки Мириам Блейлок избежать катастрофы и спасти соплеменников оказываются тщетными. Она последняя из оставшихся на земле Властителей. Но так ли это?..СОН ЛИЛИТ.Лилит мать вампиров, императрица всех бессмертных пробудилась после долгого сна забвения. Но за прошедшие со времен фараонов века мир неузнаваемо изменился, а жалкие людишки сумели достичь невиданного прогресса. Неизменным осталось лишь одно: живительная сила крови. Только благодаря этому волшебному эликсиру жизни Властители смогут по-прежнему управлять человечеством.Однако практически все они уничтожены, и единственной надеждой на возрождение могущественного клана остаются те, в ком хотя бы в малых дозах сохранилась древняя кровь...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Она выражалась слишком загадочно. Том уже устал, ему все время казалось, что он с нею препирается.
– Значит, телепатия. Но почему? Мафусаил ей что – родственник? – Сарказм. Заслужила ли она его? Возможно.
– Брось, будь посерьезнее. Помоги мне.
– Ты не примешь моей помощи. – Он протянул ей валиум. Она была в состоянии сильного стресса. Недавняя перемена настроения лишь подтверждала это, а может, ему только хотелось так думать.
– Мне не нравятся полумеры. Я лучше встану лицом к лицу со своими проблемами.
– Весьма благородно. Только не принимай душ где попало. Положительно это на твоей репутации не скажется. Не говоря уже о том, что ты будто надушилась в подвалах Клейнса.
– О Клейнсе и речи нет.
– Именно это я и имею в виду. Она схватила его за руки и напряженно, с затаенным страхом спросила:
– Мне угрожает опасность?
Том поморщился. Ему даже и думать не хотелось, что могло скрываться за этими словами, но вопрос словно висел в воздухе, требуя ответа.
– Конечно нет, – сказал он и мгновенно обругал себя за эту ложь. Откуда у него могла взяться такая уверенность? Как это ни парадоксально, он был сердит на нее. Она привела его в замешательство, расстроила. Ему хотелось снова увидеть жесткого профессионала, а не это вялое, мечтательное существо, принимающее ванны в домах своих пациентов и неспособное служить жизненно важным интересам Риверсайда. Особенно когда Сэм Раш интересуется их работой.
– Я чувствую себя так, будто я в опасности. Я ощущаю угрозу. Этот инцидент в доме Мириам очень странен, Том. Я тебе еще и половины не рассказала.
– Я весь внимание.
И она рассказала ему обо всем, что произошло, – ровным, невыразительным голосом, словно зритель, а не участник.
– Думаю, твое предположение верно, – заметил Том, когда она закончила. – Мы имеем дело с неведомым. И абсолютно непонятно, с каких позиций надо расценивать поведение Мириам Блейлок.
– Но все, что она делает, имеет отношение ко мне.
– Откуда ты знаешь!
Зачем ему нужно было ее разубеждать? Чтобы успокоить или… чтобы обманом заставить ее с этим смириться? Да, именно так. Сара нужна ему для того, чтобы поддерживать связь с Мириам, она – их единственное связующее звено. Значит, вот почему он солгал… Он просто грубое, грязное животное! Но изменить что-либо он был уже не в силах.
Она молчала. С минуту он ждал ее ответа, но она просто сидела, понурая и задумчивая. Ему хотелось выжать из нее побольше информации, но он колебался. Устраивая Саре допрос, он наверняка ничего не добьется – он давно в этом убедился.
– Поверь, – сказала она наконец, – я
знаю.
Мириам Блейлок интересуется именно мной.
– Да, – ответил он в надежде вытянуть из нее еще что-нибудь и смолк. Его вдруг бросило в пот. Что-то непонятное творилось в комнате, воздух наэлектризовался – как перед грозой. Мысленным взором он увидел плотные зеленые облака, пробитые молнией. Брови защекотало от пота, и он нетерпеливо их вытер. Сара наклонилась вперед, обняв руками колени.
– Как странно! Ко мне словно прикоснулось какое-то щупальце. Об этом даже и говорить-то смешно. Том, но… но я и правда это почувствовала.
– Мириам Блейлок к тебе враждебно настроена?
Ее глаза широко раскрылись от удивления.
– Нет, совсем нет. Она – часть всего этого, как и Мафусаил. Это не совпадение. Мне кажется, что Мириам – я понимаю, все это очень субъективно – Мириам в каком-то смысле стремилась отыскать меня после смерти Мафусаила. Как будто для нее это было очень важно.
– Мы, кажется, решили не говорить больше о телепатии. На настоящий момент очень немногие люди знают о Мафусаиле. Мириам Блейлок не входит в их число.
– Том, кто она? Теперь уже он улыбнулся.
– Ты же гений в нашей семье. Ты мне и скажи.
– Вряд ли она с другой планеты. Слишком похожа на человека. Возможно, другой вид, все время живший рядом с нами. Параллельное развитие.
– Это мнение не выдерживает критики. Как могло случиться, что за пять тысяч лет цивилизации их никто не заметил?
– А может, и заметил. Как насчет амазонок? Кто они были?
Он поднял брови, представив себе крупных, властных блондинок.
– Царице амазонок следовало бы держать в узде своих соотечественниц.
– Ты замечательный специалист по не относящимся к делу комментариям! Пойми же, родственный вид вполне мог остаться незамеченным. Может, они просто не хотят, чтобы их заметили. Если бы я скрывалась, а ты бы и не знал о том, что меня следует искать, ты бы никогда меня и не нашел – если бы я этого не захотела.
Он поцеловал ее в голову, опустился рядом с диваном на колени. Залах уже не так чувствовался, а может, просто его тянуло к ней.
– Я люблю тебя, – вновь сказал он. Его охватило какое-то удивительное чувство – будто он посвящал себя ей. С отсутствующим видом она гладила его по голове, склоненной к ее коленям. Он скрючился у ее ног, пылая невообразимой страстью, заставлявшей его ощущать себя совершенно одиноким.
– Том, я боюсь.
– Эта ситуация пугает сама по себе.
– Что-то заставило ее выйти из укрытия. Что-то, касающееся меня, – она остановилась. Он схватил ее за руку, затем, поднявшись, скользнул рядом с ней на диван. Она прильнула к его плечу.
– Я не позволю, чтобы это произошло.
– Что?
– То, что, по твоему мнению, может произойти. Я, конечно, не так хорошо соображаю, как ты, но я тоже это чувствую.
– Давай не будем паниковать!
– Да я не боюсь. Я всего лишь озабочен и хочу тебя защитить. Я весь просто переполнен желанием… м-м-м… тебя защитить.
– Но не здесь же, не в кабинете, – и, выгнув спину, она провела рукой по его бедру.
Он поцеловал ее. Наступила тишина, уличный шум был еле слышен. За окнами, высоко в небе, плыли небольшие белые облака. Том все не мог оторваться от ее губ, ощущая в себе желание, какого никогда раньше не чувствовал. Ему хотелось схватить ее, сжать в объятиях так, чтоб она вскрикнула. Жаль, что диван такой маленький. Ее лицо в обрамлении темных волнистых волос оказалось на сгибе его локтя. Она смотрела на него счастливым взглядом.
– Не здесь, – снова сказала она. – Кто угодно может войти.
– Ты не любишь опасность?
– Я не тот человек.
– А меня так это возбуждает – и в подтверждение своих слов он резким движением расстегнул брюки.
– Том, в самом деле, это же сумасшествие!
– Нам это нужно.
– А что, если войдет Хатч? Ты будешь выглядеть как последний дурак.
Ее сопротивление только еще больше возбуждало его.
– Пусть входит. Ему будет полезно немного посмотреть на человеческую любовь, – он залез к ней под юбку и стянул с нее трусы.
– Том, это сумасшествие!
– Ты похожа на испорченную пластинку.
– Ну, это же… ох…
На сей раз он не церемонился с ней. Лицо ее порозовело, шея изогнулась, она в изнеможении водила головой из стороны в сторону.
– Я люблю тебя, – выдохнул он и все шептал ее имя в такт движению их тел. За дверью раздались голоса, но он предпочел их проигнорировать. Когда же в глазах ее мелькнула озабоченность, он стал осыпать ее поцелуями. Затем, приблизив губы к ее уху, он принялся нашептывать ей слова, которые – он знал – ей нравилось слышать. Непристойности только еще больше возбуждали ее.
Бедра ее ритмично вздымались и опускались, лицо покрылось бисеринками пота, на нем застыло удивленное выражение. Оргазм был уже близок, и Том едва сознавал, что голоса в коридоре не исчезли.
– Бога ради, это Чарли и Филлис за дверью! Поспеши!
Раздался стук в дверь. Сара прочистила горло.
– Один момент, пожалуйста, – пропела она, – он говорит по телефону.
– Ты не телефон.
– Спеши! Ты мужчина, ты ведь можешь быть быстрым!
– Не шепчи так громко, тебя услышат. Никогда еще не занимался он любовью в таких обстоятельствах. Каждое движение, каким бы незначительным оно ни было, несло с собой ощущение украденного счастья. Какое утонченное наслаждение – обладать Сарой здесь, на диване, когда дверь могла открыться в любой момент. «Во мне явно скрывается эксгибиционист», – думал он. В дверь снова постучали.