Холодная ночь
Холодная ночь читать книгу онлайн
Новый роман увлекательной серии о вампирах "Вечная ночь", повторившей успех знаменитой "Сумеречной саги" Стефани Майер! Впервые на русском языке!
Для читателей распахнутся двери таинственной школы-пансиона, где обучаются не совсем обычные подростки. Казалось бы, их жизнь ничем не отличается от привычной жизни школьников — скучные предметы и вредные учителя, непонимание родителей и насмешки одноклассников, первая любовь и первый поцелуй. Вот только кое-кто из них любит прогулки по ночам и предпочитает поцелуи со сладким привкусом крови…
После налета на академию "Вечная ночь" Бьянка вынуждена искать защиты у охотников на вампиров, скрывая при этом свою истинную сущность. Ежедневно обучаясь уничтожать себе подобных и мучась от жажды крови, девушка мечтает поскорее покончить с прошлым и вырваться на свободу, но предательство близкого друга ставит ее жизнь под угрозу. Бьянка и Лукас снова пускаются в бега, преследуемые не только охотниками Черного Креста, но и могущественными вампирами. Влюбленные надеются, что смогут выдержать все испытания, однако злая судьба приготовила им один очень неприятный сюрприз.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Поверь, я знаю, что такое сжатые сроки, — ответил он.
Я вошла в комнату, чтобы помочь ему собраться… и увидела Черити.
Она сидела, скрестив ноги, на белом кожаном диване и сосредоточенно курила сигарету. Шеперд спросил:
— Это она? Та, которую ты вроде бы видела позавчера?
— Да, — негромко ответила Черити. — Она самая. Не убегай, — сказала она, заметив, что я поглядываю на дверь. — Нам с тобой нужно о многом поговорить, а мы только и делаем, что гоняемся за тобой.
Оставаться было опасно, но убегать, пожалуй, еще опаснее. Если я побегу, Черити со своим дружком меня обязательно догонят. Если вступлю в разговор, есть шанс, что со мной ничего не случится. Несмотря на все ужасные вещи, совершенные Черити, она еще никогда не причиняла мне вреда. И я осталась.
— Что ты делаешь в Нью-Йорке? — сердито спросила я ее.
— Мой брат пропал. Отправился выполнять одно из дурацких поручений миссис Бетани. Думаю, он пытается отыскать тебя.
Я повернулась к Шеперду. Меня тошнило от собственной глупости.
— Я же пыталась спасти тебя!
— Могу дать умный совет, — отозвался он. — Враг твоего врага вовсе не обязательно твой друг.
Я огляделась. Квартира Черити выглядела так, будто совсем недавно была очень славной, но в ней уже несколько дней никто не убирался. Белый ковер с длинным ворсом затоптан грязной обувью и завален окурками, а в одном углу отчетливо видны ржавые следы крови. Большой телевизор на стене висит криво, словно его толкнули. В воздухе висел тошнотворно-сладкий запах, и я сообразила, что здесь совсем недавно умер человек. Черити силой заняла эту квартиру.
Впрочем, она была не в лучшей форме, чем квартира. Светло-золотистые локоны давно не мыты. На Черити была только шелковая комбинация на бретельках, цвета лаванды, с бежевыми кружевами, когда-то наверняка очень красивая, но сейчас вся в пятнах и сильно изношенная. Сквозь нее просвечивало тело Черити, такое невозможно юное. Она умерла в четырнадцать лет.
Изо всех сил стараясь, чтобы голос не дрожал, я сказала:
— С Балтазаром все в порядке, клянусь.
— Ты уверена? Точно уверена?
Черити соскочила с дивана, ее детское личико озарилось надеждой. Даже сейчас, хотя я знала, насколько она безумна и мстительна, у меня возникало желание ее оберегать, эту хрупкую на вид девочку с широко распахнутыми глазами, умеющую притвориться испуганной и одинокой.
Но ответила я не ради нее, а ради Балтазара:
— Да. Он был ранен, но сейчас выздоравливает. И находится в безопасном месте. Мы с ним виделись всего два дня назад, и я думаю, что с ним все будет хорошо.
— Два дня назад. — Черити с искренним облегчением выдохнула, а потом приблизила свое лицо почти вплотную к моему. Сначала я решила, что она собралась меня поцеловать (весьма странный поступок), но тут Черити так глубоко втянула ноздрями воздух, что все ее тело напряглось. — Да. Ты его видела. Я все еще ощущаю на тебе его запах.
— Ну да.
Черный Крест отводил нам на душ всего три минуты. Мне казалось, этого достаточно, чтобы отмыться, но теперь я почувствовала себя неловко.
Черити взяла меня за руки — не угрожающе, а скорее успокаивающе.
— Где он?
Я замотала головой:
— Если Балтазар захочет сообщить тебе, где он, то сам тебя найдет. А пока он слишком слаб… оставь его в покое, Черити.
С белого дивана послышалось презрительное фырканье вампира с дредами. Черити склонила голову набок. Засаленная прядь волос упала ей на щеку.
— Ты не скажешь мне, где он?
— Прошлой зимой ты хотела, чтобы он отстал от тебя. Что изменилось сейчас?
— Я просто не догадывалась, как далеко он зашел, — заявила она. Эти слова, сказанные окончательно сбрендившей Черити, прозвучали невероятно иронично. — И каким лицемером стал. Раньше он признался, что он убийца. Он помнил, что убил меня. Так что скажи мне, где он, Бьянка. Я хочу ему напомнить.
Смогу ли я убежать, прежде чем она меня схватит? Боюсь, что нет. Во всяком случае, Ракель ждет на улице. Если меня не будет слишком долго, она позовет подмогу. Лучшее, что я могла сделать, — это тянуть время.
— Извини, Черити. Не могу.
— Ты стала охотником на вампиров? — Она показала на мой пояс, из-за которого торчал кол; я машинально положила на него руку, подсознательно желая защититься. — Вступила в Черный Крест, как твой дорогой Лукас? Не один Балтазар запутался.
Я попятилась, и Черити шагнула в мою сторону. Своей тонкой длинной рукой она захлопнула дверь, щелкнул автоматический замок. Нежное юное личико и внешняя хрупкость все время вводили меня в заблуждение. Черити была очень высокой — всего на пару дюймов ниже брата, — но не рост являлся источником ее силы, хотя и служил напоминанием о ней.
«Нужно ее отвлечь, — подумала я. — Это даст мне время».
— Миссис Бетани очень рассердилась.
— Могу себе представить. — Она по-девчачьи хихикнула. — Ты замечала, как она морщит нос, когда бесится? Это так смешно! — Черити состроила гримаску — точная копия взбешенной миссис Бетани, и я невольно улыбнулась, несмотря на страх. Но при этом не забывала, что именно так Черити и действует — располагает к себе настолько, что ты забываешь об осторожности.
— Миссис Бетани поддерживает множество вампиров. Десятки, а может, и сотни.
Это подействовало сильнее, чем я предполагала.
— Этого не должно случиться, — прошептала Черити, и в ее глазах не осталось ни капли веселья. — Кланы не должны объединяться вокруг миссис Бетани. Это важно.
— И ты скажешь мне почему?
— Да, — ответила Черити, удивив меня, и улыбнулась чересчур сладко. — После того как ты скажешь мне, где мой брат. А ты мне скажешь.
Шеперд прыгнул ко мне с потрясающей скоростью. Я смогла увернуться, но с трудом, и при этом стукнулась о стену. Он снова направился ко мне, но тут я вспомнила тренировки с Лукасом в Черном Кресте и безупречно воспроизвела движения: уклониться влево, схватить его за руку, крутануть и толкнуть. Шеперд с такой силой ударился о дверь, что она затрещала.
Я почувствовала себя по-настоящему крутой — правда, только на секунду, пока Черити не схватила меня сзади.
— Отпусти меня! — закричала я. — Сейчас здесь будут остальные!
— Они не успеют тебя спасти. — Черити так сильно дернула меня назад, что я не устояла на ногах и упала на ковер.
Меня охватила паника, угрожающая лишить способности соображать и двигаться, и тут раздался звон — это разбилось окно. Во все стороны полетели осколки, я вскрикнула и услышала, как от боли завопил Шеперд. Он упал лицом вниз, повалившись на меня. Я в отчаянии попыталась столкнуть его и увидела торчавший из спины кол.
Арбалет! Кто-то выстрелил прямо через окно!
Черити выругалась, метнулась вперед и выдернула кол. Я изо всех сил дергалась, пытаясь выползти из-под Шеперда, но, кажется, сейчас Черети волновала не я.
— Мы к этому еще вернемся, — пообещала она, поднимая на ноги дрожавшего, что-то бормочущего Шеперда. — Шевелись!
Они выбежали из квартиры, и ненадолго я осталась одна, тяжело дыша и плохо соображая. И тут снаружи раздался крик Даны:
— Где, черт возьми, Бьянка?
— Дана! — Я с трудом выпрямилась. Ноги не слушались. — Дана, я здесь!
Из коридора уже доносились звуки битвы — глухие удары и крики боли.
Я подошла к двери и выглянула. Черити исчезла. В дальнем конце коридора, у выхода на лестницу, сцепились Дана и Шеперд. Я не могла разглядеть, чья берет, но заметила лицо Шеперда и увидела, что он уже выпустил клыки и готов укусить.
— Берегись! — закричала я.
Дана извернулась, сильно ударила Шеперда левой рукой и толкнула его. Он вышиб дверь, перевалился через поручни и полетел вниз с лестницы, с грохотом ударяясь о металлические перила.
— Идем! — крикнула Дана. — На лифт времени нет! Я побежала следом так быстро, как позволяли мои трясущиеся ноги, но к тому времени, когда мы спустились, Шеперд уже исчез. Швейцар без сознания лежал возле своей будки — или его вырубила Дана, или Черити и Шеперд.
