Волшебство на грани или снежное путешествие (СИ)
Волшебство на грани или снежное путешествие (СИ) читать книгу онлайн
Чародей Семён Мылченко не привык так просто сдаваться. Чтобы вернуть погибшую возлюбленную, он отправляется в рискованное путешествие в один из параллельных миров. Этот мир готовит множество испытаний, которые не так то просто преодолеть. Смертельные опасности подстерегают на каждому шагу, а могущественный враг подступает все ближе. Но, ради спасения Карси, Семён готов даже заключить пари с зимним месяцем, пожертвовать своими чувствами и эмоциями, лишиться их, остаться в царстве вечной мерзлоты, став тем, кого пытался уничтожить. Вас джут драконьи поединки, агрессивные местные существа, заносчивый принц, разорители деревень и пугающая коллекция вмороженных в лёд девушек, которых с увлеченностью маньяка собирает Январь.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Прохор Платонович вздохнул, и покачал головой, но не оттого, что чувствовал себя виноватым.
- Сегодня ночью на фамильном кладбище был совершен чудовищный акт вандализма! Я должен сообщить в ДС!..
- Что там случилось?! - взволнованно спросил я.
- Кто-то проник на кладбище, разбил надгробие, мраморную плиту, гроб вытащил и сломал...
- Бред какой-то! - Альфред отказывался в это верить. - Каким надо быть ненормальным, чтобы посягнуть...
- Еще и тело украли. Могила сейчас в ужасном состоянии...
- Я не позволю использовать своих покойных предков в качестве пособия по некромантии! - возмущался принц. - Если бы бабушка узнала, она бы...
- К сожалению, наша бабушка еще в коме. - Грустно сказала Мартина. - На чьё захоронение посягнули вандалы?
- Если они побеспокоили маму, папу сестру или дедушку... - Пробурчал Альфред, ударив кулаком по периллам.
- Мы их найдём и призовем к ответственности. - У меня было не приятное предчувствие.
Кто сказал, что они должны тронуть именно Карси? Может, это ОбГаТр так развлекается, и им без разницы, чью королевскую плоть использовать для тёмных ритуалов? Я с сомнением перевёл взгляд на Сулитерию, та состроила гримасу "Я тут не при чём!".
Кто бы это ни был, но поступок дикий!
- Альфред, Мартина. Они украли тело вашей сестры. - Сообщил мой отец.
- Что?! - крикнул я и помчался наверх, оттолкнув дворецкого, Альфред с Мартиной ринулись за мной.
- Ребята! Не думаю, что вам стоит на это смотреть! - попытался остановить нас Прохор Мылченко, схватив Сулитерию за рукав.
***
Прошлой ночью.
Вообще то в подземном лабиринте всегда было тихо, и не так темно, как сейчас.
- Слушай! - раздался грубый мужской голос. - Прекрати наступать мне на пятки, понятно? Лучше возьми факел!
Послышалась возня, а потом вскрик, видимо кто-то что-то себе обжег.
- Ха.... А ты уверен, что мы идем правильным путем? - послышался женский голос, тоже грубый. - Может мы попали не в тот мир?
- Что я, по-твоему, идиот, что ли?! - огрызнулся мужчина.
- Ну, уж не знаю...
- Заткнись! Кажется, я обнаружил дверь! Ну-ка посвети!..
- Как скажешь...
- О нет! Заперто!
- Заперто? И что, нам теперь поворачивать?! Ты ведь знаешь, нас за такое по головке не погладят!..
- Не хнычь! Мы же маги, в конце концов!
Мужчина взмахнул рукой, и дверь слетела с петель, подняв горстку пыли.
- А что мы ищем? - спросила женщина.
- Не что, а кого! - рявкнул ее приятель. - Нам нужна принцесса Карсилина Фротгерт.
- Я не знала, что принцессы любят ходить по кладбищам!..
- Балда! Она в какой-то из этих могил!!!
- Так это что, мертвая принцесса?!
- До тебя только сейчас дошло?..
- Но я не расхитительница могил, ясно!
- Будешь делать то, что я скажу! Хозяин хорошо заплатит за это! Представляешь, мешок золота, из-за какой то мертвой принцессы!
- Согласна. Дело пустяковое, не то, что разбойное нападение или грабеж...
- Ладно, молчи.
Спустя полчаса они нашли нужную могилу. Только проблема состояла в том, как отодвинуть мраморную плиту. Спустя тридцать минут у них кончились силы и терпение, и оба воскликнули: "Кимбаремпра!". Два мощных заряда ударили мраморную плиту, та отскочила, врезалась в стену и раскололась надвое.
- Вандализм! - буркнула женщина.
- Ладно тебе! - отмахнулся мужчина, заглядывая в темную двухметровую дыру, образовавшуюся на месте плиты.
- Что ты там видишь?
- Ничего. Слишком темно.
- Посветить?
- Нет. Не надо.
Мужчина взмахнул рукой. Послышался треск, из ямы вылетел белый гроб, сбив надгробие, и спустился на пол.
- Пора открывать! - объявил мужчина.
- Нет, Диквальд, не надо, а вдруг...
- Что, Рейсби?
- А вдруг там скелет? Можно я тогда отвернусь?..
- Тела магов, как бы тебе это сказать, - пробормотал Диквальд - скелетами не становится. Их защищает магия...
- А вдруг...
- Не бывает, понятно! Все, ты как хочешь, но гроб я все-таки вскрою. Или хочешь, чтоб мы его с собой тащили?
- Нет, конечно.
