Девушка из золотого атома (сборник)
Девушка из золотого атома (сборник) читать книгу онлайн
В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время. Содержание: 1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов) 2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов) 3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов) 4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов) 5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов) 6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов) 7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском 8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея 9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов) 10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов) 11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов) 12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов) 13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов) 14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов) 15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов) 16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов) 17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов) 18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов) 19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов) Оформление художника А. Г. Звонарева
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Нет, нас будет трое, — громко сказал Банкир.
И сегодня, если у вас возникнет желание увидеть собственными глазами золотое кольцо, вы можете прийти в музей Американского общества биологических исследований. В самом центре третьего зала вы без труда найдете кольцо, размещенное на черном шелковом платке и накрытое стеклянным колпаком. Воздух под колпаком постоянно обновляется. У платка круглосуточно бодрствуют два служителя музея. И вот вы наклоняетесь, стараясь хорошо рассмотреть кольцо, и при этом невольно думаете о прекрасном мире, заключенном в его атомах. Возможно, вы испытываете священный трепет при мысли о бесконечности и скоротечности жизни, о незначительности и божественном всемогуществе каждого из нас…
Хьюго Гернсбек
Смертельный разряд
1 марта
Вчера, сам того не подозревая, Линденфельд подписал себе смертный приговор. Это началось несколько лет тому назад, в университете. Я сносил все его скрытые оскорбления, все обиды. А он всегда выходил победителем. Всегда выигрывал. Я же неизбежно оказывался побежденным, разбитым наголову. В каждом матче, в каждом соревновании он клал меня на лопатки. Так что к концу учебы мы с ним стали заклятыми врагами.
Но благодаря забавному стечению обстоятельств на этом все не кончилось, так как оба мы обосновались в Боуфорде; и благодаря еще одному капризу фортуны, этой безответственной богини, управляющей нашими жизнями, оба почти одновременно стали заниматься одним и тем же делом. Каждому из нас хватило нескольких недель, чтобы заметить друг друга, а потом было уже слишком поздно. Гордость запрещала мне пускаться в какое-либо другое предприятие, поэтому пришлось выдержать удар. За год Линденфельд довел меня до банкротства. Однако это еще можно было бы «проглотить», но только не последнее, самое страшное оскорбление.
Вчера он увел у меня невесту. Этим он подписал себе смертный приговор. Из огромного потока обид, оскорблений и унижений эта пощечина должна стать последней. Чем скорее мир избавится от этого монстра, тем будет лучше.
Пусть только вернется, я убью его собственными руками, но таким изощренным способом, таким изощренным, что только одному ему будет известно, кто убийца. И никто не догадается, как он умер.
Поскольку я ученый, для меня это не составит большого труда. Я использую совершенно новый метод, нечто неслыханное в истории криминалистики. Способ простой. И вместе с тем хитроумный. Весьма хитроумный. И полиция никогда не раскроет, каким образом это было совершено, так как я убью Линденфельда, находясь от него на большом расстоянии.
Вот мой план. Снимаю небольшое чердачное помещение в густонаселенном квартале восточной части города. Постепенно завожу туда техническое оборудование: генератор в пять киловатт, трансформатор в 350 тысяч вольт, конденсаторы и разные другие электроприборы, рассчитанные на высокое напряжение. Как только все будет готово, подсоединяю трансформатор к телефонной линии. Затем звоню Линденфельду, чтобы удостовериться, что разговариваю именно с ним и что он дома один. Мне это несложно сделать, позвоню ему несколько раз. А потом, как только он ответит, мне достаточно бросить трубку и включить ток напряжением в 350 тысяч вольт. Смертоносный ток устремляется по телефонному проводу к дому Линденфельда. Между принимающим и передающим устройствами телефонной трубки возникает продолжительный разряд, а так как голова Линденфельда будет находиться между ними, он будет тут же убит током, но не раньше, чем услышит мой голос.
15 марта
Все готово. Установка на месте. Действует великолепно. Разумеется, я снял эту комнатку на чердаке под вымышленным именем, к тому же изменил внешность. Меня ни в чем не заподозрят, даже если узнают, как убили это животное. Большинство преступников пренебрегают какой-нибудь незначительной деталью. Только не я. У меня все рассчитано. На научном уровне. Тщательно. Добросовестно. Пять минут назад я позвонил по телефону и, изменив голос, спросил госпожу Линденфельд, свою бывшую невесту. Он, собака, ответил, что она вышла.
Набираю «Ривер 26–40». Отвечает он. Я ему говорю:
— Вы знаете, кто я?
Короткая пауза, а затем презрительный смех.
— Конечно! Мой уважаемый старый друг Джон Бернард. Чем заслужил честь?..
Я прерываю его криком:
— Получай, чудовище!
И опускаю рубильник. Ослепительная вспышка, и ток из трансформатора устремляется в телефонную линию. Я убил Линденфельда!
22 марта
Боуфордская Телефонная Компания Боуфорд, Нью-Йорк, 21 марта, 1929
Г-ну Джону Бернарду 16, Лоукаст Авеню Боуфорд, Нью-Йорк
Уважаемый сэр!
Мы получили Ваше интересное письмо, а также рукопись под названием «Смертельный разряд». Вы спрашиваете, можно ли убить человека по телефону, как Вы это описываете в своем ловко придуманном рассказе.
Мы счастливы заверить Вас, что считаем этот метод неэффективным.
Если и имели место отдельные случаи смертельного исхода в результате поражения электрическим током высокого напряжения при замыкании телефонных и электрических линий, то крайне редко.
Причиной тому является тот факт, что ток высокого напряжения, не пройдя и тридцати метров по телефонному кабелю, уходит обычно в землю.
В случае, описанном в Вашей истории, этот воображаемый Линденфельд несомненно слышал в телефонной трубке громкие потрескивания, но ничуть от этого не пострадал.
С уважением
Боуфордская Телефонная Компания
22 марта
(Статья, помещенная в вечернем выпуске «Боуфорд Игл»)
Джон Бернард, 26 лет, житель города, холостой, конструктор электроаппаратуры, был найден сегодня мертвым в одном из чердачных помещений дома 627 на Ист Уортстрит. Его страшно обезображенное тело опознал г-н Генри Линденфельд, который, как мы узнали, является хозяином чердака.
Судя по запечатанному письму, содержавшему рукопись и адресованному Боуфордской Телефонной Компании, становится ясно, что жертва намеревалась убить Генри Линденфельда посредством подключения источника тока напряжением в 350 тысяч вольт к телефонной линии. Позвонив своему недругу, злоумышленник, вероятно, привел в действие ручку трансформатора для того, чтобы поразить электротоком г-на Линденфельда.
Между тем Дж. Бернард вовремя не получил ответа телефонной компании, в котором сообщалось, что его план убийства неосуществим, как это на деле и произошло. Вчера, в 21.30 Дж. Бернард позвонил г-ну Линденфельду и, начав свою речь с угроз, закончил ее следующими словами: «Получай, ничтожный…» На этом разговор оборвался. Линденфельд положил трубку и пошел спать.
Стоило Бернарду включить рубильник, как тут же взорвались сто килограммов опасного взрывчатого вещества, хранившегося этажом ниже. Это случилось, вне всякого сомнения, в результате мощного электрического разряда, пронесшегося по всему проложенному в доме телефонному кабелю. Бернард оказался погребенным под обломками здания и стал, так сказать, жертвой собственной махинации. Похороны состоятся завтра, похоронное бюро «Левитов».
7 апреля
Редакция журнала «Удивительные научные истории»
Г-ну Дэвиду Фрэндли
119, У. 46 Авеню
Спрингфелд, Иллинойс
Уважаемый сэр!
Мы сожалеем о том, что вынуждены возвратить Вам рукопись под названием «Смертельный разряд».
Сюжет занимательный и довольно оригинальный, хотя имеется определенное количество недочетов, которые должны быть устранены до того, как мы сможем рассмотреть вопрос о публикации. Например, самым уязвимым местом во всей этой истории является то, что вряд ли Бернард стал бы писать телефонной компании и сообщать ей о своем замысле и намерении покончить с Линденфельдом. Это неминуемо привело бы к его аресту. Кроме того, история неправдоподобна, потому что Бернард, будь у него хоть чуточку здравомыслия, не написал бы черным по белому, что он убил Линденфельда. Если бы Вы смогли переработать эти отдельные места, мы, возможно, приняли бы Ваш рассказ. С уважением