Имперский вояж
Имперский вояж читать книгу онлайн
С юных лет наследник имперского престола Роджер Макклинток пытался понять, почему никто, даже собственная мать, не воспринимает его всерьез и не считает возможным доверить ему хоть сколько-нибудь серьезное дело. Вот и на этот раз его императорскому высочеству предстояло выполнить весьма скромную миссию… Однако в результате диверсии, устроенной на борту корабля врагами Империи, и нападения космических бандитов Роджер и его команда оказываются на далекой планете Мардук, где принцу наконец представляется возможность доказать, что он достоин занять имперский трон.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Глава 19
Лес окутывал плотный туман. Группа без остановок двигалась дальше, спускаясь все ниже и ниже, неминуемое приближаясь к полосе настоящих джунглей, зеленеющему вдали кошмару непролазных дебрей. Совсем скоро ветвистые лианы и непроходимый подлесок встанут у них на пути. Пока же лишь высоченные деревья, таинственно возникавшие из непроглядного смога, преграждали им путь.
— Вот сука, — выругался капрал Ст. Джон (М). Старший сержант Косутик требовала от капрала, чтобы он отзывался именно на это прозвище, поскольку в третьем взводе служил двойник Джона, именовавшийся Ст. Джон (Дж.). Косутик показалось этого мало, и чтобы лучше различать близнецов, она обязала обоих Джонов завести какие-нибудь отличительные пометки на теле. Ст. Джону (М.), например, пришлось выбрить наголо полголовы. Мокрые, слипшиеся волосы капрала вызывали желание почесаться, и он свободной рукой постоянно тянулся под шлемофон. Сорок шесть градусов по Цельсию в сочетании с плотным горячим смогом напоминали парную баню. Видимость составляла не более десяти метров, и шлемофонные датчики постоянно отказывали. Клубящийся удушливый пар действовал и на акустику, создавая помехи при разговоре. Причитая, Ст. Джон (М.) обернулся, услышав резкий раздраженный вопль.
— Эх!
— Что случилось? — спросила Талберт, когда Джон сдернул свой шлемофон. Вместе с капралом они прикрывали правый фланг процессии, шагая в пятидесяти метрах от возглавляющего шествие бойца со сканером.
— Ах! — в сердцах возопил гренадер, стукнув шлемофоном по стволу ближайшего дерева.
— Чертова связь! По-моему, этот проклятый пар прожег схему. Сплошной шум, и ни черта не слышно.
Талберт засмеялась.
— Может, покурим? — она пошарила в кармане и вытащила коричневую трубку.
— Да ну, — раздраженно проворчал Ст. Джон (М.). Он снова надел шлем на голову и опять сорвал его в ярости. — Черт! — Порывшись в мешке, Джон вытащил кусок ваты и вставил его себе в ухо. — Так-то лучше. Кстати, у меня, похоже, половина датчиков вышла из строя.
Талберт раскурила трубку и молча стояла, вглядываясь сквозь туман.
— Ты что-нибудь слышал? — спросила она, инстинктивно схватившись за плазменное ружье.
— Ни черта не слышно. — Ст. Джон (М.) потер ухо. — Сверчки щебечут какие-то.
— Да нет, тут дру…
Дикий, душераздирающий крик заставил Джона обернуться.
Визжащую нечеловеческим голосом девушку приковал к дереву какой-то короткий отвратительный червь. Гнусная извивающаяся тварь уже успела обвить ее шею, прижав Талберт к стволу, а затем стремительно потащила ее вверх — из раны фонтаном хлынула кровь.
Онемев от неожиданности, Джон какую-то секунду соображал, затем инстинктивно схватился за гранатомет. Выскочившая в тот же миг из тумана сержант Лэй среагировала еще быстрей, буквально изрешетив из ружья мерзкую гадину.
Талберт шлепнулась о землю, словно мешок с мокрым цементом. Цепляясь руками за землю, девушка продолжала истошно орать, все ее тело сотрясалось в конвульсиях.
Отбросив ружье и вскрыв походную аптечку, Лэй поспешно залепила кровоточащую рану на шее девушки самозатягивающимся бинтом. Плотный бинт начал растягиваться, накрывая собой пораженную область, пытаясь закрепиться на неповрежденных участках кожи, но тщетно — кровь хлестала как из брандспойта: по-видимому, яд уже проник под кожу и разъедал белок.
Схватив походный нож и распоров куртку девушки, Лэй попыталась наложить еще один бинт — но поздно: красно-черные полосы, явные признаки усилившейся деструкции кожной ткани, поползли по всему телу несчастной. Кожа от места раны начала лопаться, обнажая заливаемые чернеющей кровью внутренности.
Все было кончено. Дернувшись всем телом в последний раз, Талберт испустила дух. Ее обмякшая грудь превратилась в жидкий студень, медленно стекавший в открывшееся чрево.
Бледная как смерть Лэй попятилась назад. Казалось, что трагедия длится уже не менее часа, хотя прошло всего несколько минут.
— Что вы тут сгрудились, мать вашу? — прорычала Косутик, протиснувшись вперед и обращаясь к взводному сержанту. — Ну-ка, быстро рассредоточились по периметру! Устроили тусовку! — Пехотинцы, окружившие труп, стали расходиться по своим местам.
— Так, ну что тут опять произошло? — Косутик взглянула на скелет, лежавший у ее ног, и побледнела. — Дьявол! Кто это сделал? И чье это тело?
— Это была… Это… — бессвязно бормотал Ст. Джон (М.). Он в безумии вращал своим гранатометом, нацеливаясь на верхушки деревьев. Джон, очевидно, еще не оправился от шока, и Косутик повернулась к Лэй. Девушка держала в руках ружье и широко открытыми от ужаса глазами оглядывала деревья.
— Он был похож на червяка, — Лэй кивнула на беспозвоночную тварь, валявшуюся у подножия дерева. — Он укусил ее или ужалил. В общем, что-то в этом роде. Когда я подбежала, он пытался затащить ее на дерево. Я убила гадину, но Талберт, Талберт… — Лэй замолчала— ее тошнило.
— Теперь она… — вот, — выдавила она из себя. Косутик достала походный нож и проткнула им кожу твари. Внутренности червяка были устроены довольно хитро, спина сплошь покрыта голубоватыми пятнами. Кусок длиной около десяти сантиметров, который рассматривала Косутик, относился, по всей видимости, к хвостовой части — голова твари куда-то отлетела после выстрела. На хвосте явно различались несколько чешуйчатых ножек с зацепками. На одной из зацепок еще держался кусочек коры. Назначение головной части твари можно было не комментировать… Косутик встала, заткнула нож обратно за пояс и вытерла руки.
— Гадость.
Из тумана показался капитан Панер в сопровождении Роджера и его пенистого любимца.
— Проблемы, старший сержант?
— Да уж, — зловеще проговорила Косутик, разминая пальцами мочку уха, — отвратительное место.
Корд, пощелкивая пальцами, также подошел к группе, окружившей скелет.
— Куолы ядэнов, — сказал туземец. Косутик вопросительно взглянула на Роджера.
— Он сказал, что это вампиры, ваше высочество? — Косутиковский чип мгновенно перевел слово “ядэны”, второе же слово в базе отсутствовало.