На грани человечности (СИ)
На грани человечности (СИ) читать книгу онлайн
"На грани человечности" - эта книга знакомит читателя с подопечными землян элкорнцами, цивилизация которых сейчас находится в том переходном - от феодального к буржуазному - возрасте, когда Человечество начинает осознавать себя Человечеством. Главная героиня - землянка Суламифь Драгобич с детства мечтает о профессии наблюдателя, труднейшей для галактического конфедерата. Но лишь будучи внедрённой в подопечную цивилизацию под "легендой" воинствующей монахини сестры Вайрики, она на практике осознаёт, что выбор между решением самым рациональным, самым правильным и самым человечным - есть самый сложный нравственный выбор. "По долгу службы" героиня сталкивается и с единомышленниками - Опередившими Время, и с врагами - оплотами мракобесия, и с самым страшным - легионами равнодушных. И чаще всего в ситуациях, предполагающих конфликт между профессионализмом и человечностью, Суламифь делает выбор в пользу последней. P.S. В процессе работы находится продолжение этой книги - роман "Рождённые Дважды". Двое Опередивших Время с планеты Элкорн, отец Одольдо и Виальда Крамольница, удостоены Второго Рождения в Конфедерации за свой вклад в дело взросления родной цивилизации. Оба готовы работать на благо Семьи Человечеств так же добросовестно, как до того работали на благо своего юного человечества. Но самые свободно мыслящие не всегда готовы принять ту страшную истину, что с точки зрения Исторической Необходимости нет существенной разницы между Моцартом и Гитлером, поскольку для взросления цивилизации жизненно необходимы и тот и другой. P.P.S. О цивилизации Элкорна я намерена написать ещё ряд книг, поскольку эта планета - моя любимая.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Как спал, как спал... Видно, так же, как и ты!
Из полумрака грохнули ржаньем в три голоса.
- Да-а, горяча!
- Никому ещё не отказала!
- Как, брат Фаэлма, и ты?
- Что тебя удивляет, Геран?
- Полноте. Мы не в обиде.
- Вот ещё!
- Тьма меня разрази, парни! Цыпочки в "Тихой Гавани" не выделывали со мною половины того, что сестрёнка Вайрика, в миру фер Ламбет!
- Ве-едьма! Поди, сами демоны Тьмы выучили. Уж они в соблазнах доки.
- Ну-ка, ну-ка! подробнее!
- Замолчите!
Едва не сбив факел со стены, в зыбкий круг света ворвался Эрихью. Пальцы его едва не крушили рукоять меча, и лицо исказилось то ли бешенством, то ли болью.
Брат Геран подмигнул исподтишка. Брат Фаэлма, старательно икнув, обронил игральные кости. Поднявшись со скамьи, брат Тэдью воззрился на нежданного гостя с невинным интересом.
- Ты чего, приятель? рехнулся?
- Прекратите болтать... о неподобающем! - выкрикнул Эрихью, бледнея.
- С каких-таких пор, дружище, эрихьюанцам заказано болтать о девчонках? - вступился брат Геран. - При батюшке - и то не возбранялось; а уж в отсутствии Его Преподобия - сам Единый велел.
- Про сестру Вайрику батюшка сам бы порассказал много чего интересного, - вставил, скабрезно гоготнув, брат Фаэлма. - Или мнит кто, лорды, будто по ночам они беседуют о светилах небесных? наедине-то?
- Ложь! Гнуснейший навет!
Опрокинув пустую бочку, на которой приятели-дозорные, коротая время, резались в кости, Эрихью дотянулся до болтуна, сграбастал за кольчугу на груди. Брат Тэдью, шагнув вперёд, подчёркнуто спокойно отвёл его руки.
- Что раскипятился, Хью, в самом деле. Тебе ли аризианок не знать.
- Вайрика - не просто аризианка!
- Знамо дело. Ещё ведьма, и еретичка, и сиргентская шпионка впридачу. Такой-то леди не впервой хвостом вертеть перед каждым встречным-поперечным.
- Мы-то в недоуменьи: отчего предпочитает она батюшку кому бы то ни было? - продолжал своё брат Фаэлма - Да с нас взятки гладки: простые братья, рядовые солдаты Веры. Батюшке же все тайны короны Льюрской ведомы. Бьюсь об заклад: немало он ей выдал, в пылу страсти!
Эрихью стиснул кулаки, закусил губы, подавляя стон.
- Не смейте клеветать на Вайрику... и на учителя!
- Что там "клеветать", коли слепому видно. - Брат Тэдью невозмутимо ставил на место бочку.
- Наш-то Хью - аки младенец невинный. Думал, запираются батюшка с ведьмочкой в алькове, дабы всенощную без помех отслужить, в два голоса. "Милуй нас, рабов Твоих, о Творец Единый! Да святится имя Твое, да приидет царствие Твое, ами-инь!" - гнусаво протянул брат Геран, возложив руку на амулет.
Брат Тэдью вгляделся в лицо Эрихью - и присвистнул будто в изумлении.
- Э-э, друг! что ж ты - вовсе голову потерял от страсти? Так, что всякое слово своей колдуньи на веру принимаешь? - Он сочувственно пожал юноше локоть.
- Полагал я, она неспособна лгать мне... - глухо вымолвил тот.
- Шпионы - те же лицедеи, - заверил брат Фаэлма со знанием дела. - А посланцам Тьмы вовсе на роду написано - честных людей морочить. Они тебе ещё не то скажут, и с ангельской улыбкой на устах.
- Чего только не позволит себе демон, дабы в бездну завлечь душу правоверную - скрепил брат Тэдью, сжав амулет - Храни нас, Священное Пламя.
Эрихью лихорадочно подступил к нему, в глаза заглянул.
- Где доказательства, что Вайрика... лжёт мне?
- Прямо теперь перечислить, что она любит и чего не любит... на ложе?
Вмиг Эрихью отшатнулся, как от пощёчины.
- Ни чести, ни совести...
- Право, Хью! Тебе ли не доводилось похваляться любовными триумфами?
- Рубиться хочешь? - подступил брат Фаэлма задорно. - С нами всеми, и с батюшкой заодно?
Хрипло дыша, скрипя зубами, Эрихью прижался лбом к шершавому камню стены.
- Пра-авильно, - лениво протянул брат Геран. - Последнее для эрихьюанца дело - дуэль из-за девчонки. Такую ли найдёшь.
- Да сестры Вайрики на всех хватит с избытком, как Эрихью свят! - выкрикнул брат Фаэлма.
- Добро, будет вам, ведьмины любовнички, - вмешался брат Тэдью. - Видите, совсем не в себе парень. Ты куда собирался, Хью? Из дозора, в дозор?
- Вы-то как в дозоре стоите, сплетники, - вздохнул Эрихью.
- А что из ряда вон творится? - отозвался брат Геран равнодушно. - Сиргентцы на подступах к столице? Дворцовый переворот? Бунт черни?
- На-поди, Хью блюстителем устава сделался. Не иначе, благой пример матушки Бариолы! - съёрничал брат Фаэлма. - То-то они с Её Преподобием чем дальше, тем больше меж собой шу-шу-шу. Третьего дня сам видел, на плацу.
Не слушая, Эрихью уже медленно брёл восвояси по коридору.
- Не горюй ты, дружище Хью, - напутствовал его брат Тэдью. - Вернётся ещё к тебе твоя Вайрика. Ты ж кавалер хоть куда.
- Если только не подзадержится в моей келье! - расхохотался брат Фаэлма.
Шаги Эрихью гасли в темноте. Из бокового коридора вынырнул ещё один брат, звучно пальцами прищёлкнул.
- Будет вам изгаляться, парни. Ушёл он.
- И хвала Священному Пламени. - Не таясь, брат Тэдью перевёл дух. - А ну как впрямь бы начал выпытывать подробности наших, гм, несуществующих ночей шальных с сестрой Вайрикой?
- Хью-то? - пренебрежительно фыркнул брат Фаэлма. - Святая простота, благороден до глупости, всякому намёку прозрачному с ходу верит!
- На то, знать, и ставила матушка Бариола. Эх, продувная бестия! - восхитился брат Геран - Да и ты, Тэдью, рискованно сыграл!
- Правдами или неправдами, а фарс удался. И бродячая труппа Её Преподобия мзду свою честно заслужила!
Посмеиваясь, брат Тэдью извлёк из-за пазухи увесистый кошель. Встряхнул - внутри приятно зазвенело.
- Так-то, брат Гэнза, жить нужно уметь!
- Что опять затевает старая карга? - Брат Гэнза, вновь прибывший, не прятал алчных огней в глазах.
- Обыкновенная вещь, приятель. Неймётся матушке низринуть во Тьму ещё одну ведьму. Вот всё, что ведомо мне - как любому в монастыре и в королевстве. Подробностями нас не обременяли. Велено было оговорить сестру Вайрику перед Эрихью - мы и расстарались. А почему да зачем, то преподобной лучше знать.
Брат Гэнза всё ж переминался недоверчиво.
- Первый меч аризианок - и вдруг ведьма? Чудачка, блаженненькая - что да то да; но ведьма?
Устраиваясь на скамье поудобнее, брат Геран лишь отмахнулся.
- Нам-то что: ведьма, не ведьма... Меж аризианками - счёты свои; мы же свой куш сорвали - даже мечей не обнажив.
- И то верно, - сразу согласился брат Гэнза.
Брат Тэдью развязал кошель, отсчитал пять золотых арданов.
- Получи, Гэнза, по уговору - за расторопность. Ловко ты Хью подстерёг да нас предупредил. Захочешь подзаработать больше - наймись и ты доброхотом к Бариоле, нам не жалко. Так, мол, и так, матушка, найдётся и у меня, что шепнуть на ушко миляге Хью про его зазнобу.
- Благодарствую за совет дельный. - Брат Гэнза раскланялся с шутовской церемонностью.
Брат Фаэлма бросил кости на бочку, похлопал ладонью по скамье рядом с собою.
- Присаживайся и ты с нами, Гэнза. Вчетвером-то куда как сподручней партию раскинуть. И не будь я Фаэлма из рода Олемов Южных, если не отыграю твои пять монет!
25.
- Что вы так домой заспешили, отче? - Капитан Каумер обращался к Одольдо столь же почтительно, как к жрецу своего народа. - Нашим-то торговым делам убытку не сделается; да и ваша миссия завершена ли?
- Чувствую, неладное творится дома в моё отсутствие. - Одольдо обеспокоенно свёл брови. - И поправить ещё не поздно.