-->

Чума из космоса

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Чума из космоса, Гаррисон Гарри-- . Жанр: Космическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Чума из космоса
Название: Чума из космоса
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 185
Читать онлайн

Чума из космоса читать книгу онлайн

Чума из космоса - читать бесплатно онлайн , автор Гаррисон Гарри

Лишь чудом удается совершить аварийную посадку космолету «Перикл», вернувшемуся из исследовательской экспедиции на Юпитер. По пути домой неизвестная болезнь поразила всю команду. На руках у врача службы экстренной помощи Сэма Бертолли, в прошлом капитана– десантника мобильных сил, умирает последний оставшийся в живых астронавт, успев произнести лишь два слова: «корабль» и «опасность». Сумеет ли Сэм разгадать, что кроется за этими словами, ведь на карту поставлено будущее человеческой цивилизации?

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

– Нужен разговор, сделанный глазом… – Глаз бочонка задрожал на своем коротком стебельке, едва капитан шагнул вперед.

– Не подходите слишком близко, сэр! – крикнул Ренд. – Ведь мы еще не знаем, что они понимают под словом «разговор»!

– В данный момент это слово обрело значение «взглянуть»…

Капитан остановился и посмотрел на бочонок.

– Ну а потом вы наконец отпустите корабль?

– Силовое поле исчезнет после разговора…

– Мне это не нравится, капитан! – послышался тревожный крик Ренда.

– Мне тоже… Но это звучит достаточно определенно. Вернее, достаточно определенно для их манеры излагать свои мысли… Кто-то, Ренд, должен показаться этим ребятам, иначе мы не выберемся отсюда… Я не хотел бы рисковать другими…

Он сделал еще один шаг, и глаз на вытянувшемся стебле тоже подался вперед.

Покачавшись с секунду перед лицом капитана, он ткнулся ему в грудь, а потом – рассек тело надвое…

Глава 13

С экрана на трех землян смотрел юпитерианин, неподвижный и бесстрастный.

Ясумура приоткрыл рот и попятился назад.

– Во имя дьявола – что это?! – изумленно воскликнул генерал.

– А вы посмотрите вокруг… – сказал Сэм, кивнув на заиндевевшую стену. – Тяжелые опорные балки, толстые стены, герметический контейнер в пол-отсека…

– Юпитерианин! – закричал Ясумура. – Они привезли этого уродца оттуда! Я не знал, что и на Юпитере существует жизнь…

– Существует, несомненно, – кивнул Сэм. – Но, по-моему, вы неправильно оцениваете ситуацию, рассуждая о том, кто кого привез… Все кабели ведут сюда! И это единственное живое существо на корабле! Остальные – мертвы!

– Оно способно разговаривать? – спросил генерал.

«Устраните неполадки в кабелях! – послышался голос, пронзительный и равнодушный. – Разговор затруднителен».

– Да ты просто прекрасно говоришь! – вскричал Бэк. – А теперь вот что… Поведай-ка нам, что ты здесь делаешь и как… – Он вдруг умолк и резко повернулся к Сэму: – Ты думаешь, что этот красавец имеет какое-то отношение к чуме?

– Я думаю, что он ответствен за болезнь Ренда. Когда я уговаривал вас забраться сюда, в голове у меня уже вертелась эта мысль. Но разве вы поверили бы мне?

– Никогда! Я решил бы, что ты чокнулся!

– Оттого-то я и не стал вам ничего объяснять… Но иначе и быть не могло! Все, связанное с болезнью Ренда, выглядело уж очень организованным. Четкая периодичность мутаций, варьирование вирусоносителей, неизлечимость… Если взглянуть на болезнь с этой точки зрения, то из чужеродной она превращается в…

– Искусственно вызванную!

– Правильно. И, я полагаю, вызванную вот этим существом… Что мы сейчас и выясним…

– Устраните неполадки! Разговор затруднителен…

– Устраню, но ответь на несколько вопросов! – Сэм вдруг понял, что он кричит, и понизил голос: – Это ты ответствен за болезнь Ренда – здесь, в городе?

– Бессмысленно.

– Вот она – проблема общения, – вмешался Ясумура. – Юпитерианин владеет английским благодаря людям из экипажа «Перикла». Но это владение весьма условно… Ему приходится соотносить слова с окружающими его предметами, что иногда приводит к казусам… Когда вы задаете ему вопрос, Сэм, постарайтесь облечь его в наиболее простую форму.

Сэм кивнул и сказал:

– Я живое существо, и ты живое существо. Понимаешь?

– Я живое…

– Когда маленькие живые существа живут внутри большого существа и повреждают его – это называется болезнью… Понимаешь?

– Что такое «повреждают»?

– «Повреждают» – это… ладно, потом. Болезнь – это когда маленькое существо разрушает большое существо. Останавливает его. Вот моя рука, ты ее видишь. Если маленькое существо принесет мне болезнь руки – рука отвалится. Если моя рука отвалится – я поврежден. У маленьких существ есть и другие способы повредить мое тело… Это ты привез болезнь, которая вредит сейчас многим людям?

– Теперь я знаю. Болезнь – это когда… Устраните повреждение. Разговор затруднителен.

– Юлит, – сказал генерал Бэк. – Не хочет признаваться.

Сэм помотал головой:

– Мы не знаем этого наверняка… По-моему, он просто предлагает сделку: вы мне кабель – я вам информацию… Что ж, можно попробовать… Доктор Ясумура! Будьте любезны!

– Одну секунду… – Концы оборванных кабелей соприкоснулись и тут же были скручены вместе.

– Это ты привез болезнь, которая вредит сейчас людям? – снова спросил Сэм.

Юпитерианин вытолкнул глаз на тонком стебле, посмотрел им куда-то вбок, затем втянул обратно и бесстрастно ответил:

– Да.

– Но зачем?! – вскричал Ясумура. – Зачем ты сделал это грязное дело?

– Разговор продолжится. Что такое «грязное дело»?

– Успокойтесь, Стэнли, прошу вас. – Сэм оттащил Ясумуру от экрана. – Ведь ему неведомы эмоции…

Он вновь повернулся к юпитерианину.

– Если ты начал эту болезнь – ты должен знать, как ее прекратить. Скажи нам это.

– Разговор не закончен.

– Я не знаю, что ты имеешь в виду под словом «разговор»… И знать не хочу! – Сдерживаемая ярость наконец прорвалась, и Сэм сжал свой автомат. – Ты знаешь, на что способна эта штука! Так же легко, как твои кабели, она может изорвать в куски и тебя!

– Оставь, Сэм! – сердито крикнул генерал. – Ты все равно не испугаешь его! Сам же говорил об эмоциях! Подходить тут нужно по-другому…

– И я знаю, как… Ему не нравятся разорванные проводочки? Ну что ж…

Генерал метнулся к нему, но Сэм нажал спусковой крючок еще быстрее – и автоматная очередь полоснула по скоплению кабелей, заискривших голубыми дугами.

– Ты взбодрил эту скотину! – кивнул на экран Ясумура.

Качаясь взад-вперед, юпитерианин крутил свои глазные стебли и приговаривал:

– Разговор не полный… Многочисленные повреждения…

– Он и не будет полным, разговор твой! Если ты, конечно, не поможешь нам остановить эту болезнь.

– Разговор не полный…

– Сэм, позвольте мне привести кабели в порядок! Вы ведь убиваете его!

– Ничего подобного, Стэнли! Он в совершенном порядке! Все это хозяйство, как мы убедились, тянется к радио– и телеаппаратуре. И под разговором он понимает какую-то информацию, идущую по кабелям! Разговор же этот не будет полным, пока он нам не поможет! – Сэм снова посмотрел на экран. – Понял? Дай мне то, что я прошу, и мы позаботимся о твоих кабелях!

Юпитерианин перестал шевелиться и втянул глазные стебли в сморщенную голову.

– Нужно устранить неполадки…

– После того…

– Нужно устранить неполадки…

– После!

Крик Сэма отозвался гулким эхом, и наступила тишина.

Они пристально смотрели друг на друга – человек и чужак. Они молчали, потому что все было сказано и нужно было решаться на поступок.

– Сэм! – Ясумура подался было вперед, но Бэк удержал его.

– Не мешай, – пробормотал генерал. – Мальчик знает, что делает.

– После!!! – еще раз крикнул Сэм, направляя автомат в сторону изуродованных кабелей.

Юпитерианин сместился куда-то в сторону и исчез с экрана.

– Что бы это значило? – спросил Ясумура, смахивая со лба капельки пота.

– Не знаю, – угрюмо отозвался Сэм. – Но я его сейчас расшевелю.

И он прострелил еще два кабеля.

Через мгновение раздался грохот, и стена над экраном задрожала.

– Назад! – крикнул Бэк, отшвыривая Ясумуру подальше.

С леденящим душу скрежетом какой-то предмет прошел сквозь толстую металлическую стенку и упал на пол. Из дыры вырвалась струя холодного газа – и тут же иссякла. Облачко, покрутившись, рассеялось.

Они смотрели на расколовшийся серый цилиндр длиною в фут и на другой цилиндр, пурпурный в крапинку, находившийся внутри первого. Пурпурный, впрочем, тоже не позволил себя долго разглядывать. Он развалился, источая едкий аммиачный запах. Обнаружившийся затем лимонно-желтый цилиндр постигла та же участь…

Весь этот процесс длился минуты три, и никто не заметил, что с экрана на них вновь смотрит юпитерианин.

Когда лужица на полу отбурлила и испарилась, там остался только бледно-желтый полупрозрачный цилиндрик длиной в шесть дюймов.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название