Варвар
Варвар читать книгу онлайн
Что почувствовали бы вы, если бы в один прекрасный день узнали, что место, которое вы считали своей Родиной, вовсе не ваш дом, а все, что вам вбивали в голову с раннего детства — ложь?
Цикл повестей «Варвар» написан в лучших традициях научной фантастики. Главный герой — юноша, воспитанный в чуждом для него мире и так и не сумевший до конца избавиться от клейма отщепенца ни в одном из противоборствующих лагерей Галактики. Тем не менее, пройдя через множество опасностей в поисках места, которое он сможет с уверенностью назвать своим домом, он смог обрести друзей и найти истинную любовь, способную преодолеть любые преграды.
Благодаря захватывающему сюжету и превосходному языку книга читается на одном дыхании и проводит нас через увлекательное путешествие сквозь космические пространства и лабиринты человеческих взаимоотношений к осознанию законов, правящих нашим собственным миром.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
10
— Вот теперь поговорим, — произнес доктор Артур, снимая с головы Крима массивный металлический шлем с маленькими черными кнопочками в два ряда сбоку. — Ты меня хорошо понимаешь?
— А почему, собственно, я не должен. — начал было Шторр, но тут же осекся. Доктор говорил на том самом странном языке, что и пираты на лайнере. Но на этот раз он все понял! Больше того, сам машинально ответил на том же языке! — Я понимаю. — пробормотал Крим. — Но… Как вы это сделали? Что это за язык?
— Один из языков Терры. Ты выучил его под гипнозом.
— Как?! Но ведь не прошло и пятнадцати минут! — с удивлением Крим обнаружил, что говорить на новом языке ему чуть ли не проще и как-то даже приятнее, чем на родном шлим. — Я знаю, что такое гипноз.
— Пять минут, — поправил его доктор Артур. — И ни черта ты не знаешь. В Империи этого не умеют. Ладно, хватит болтать. Идем. Нас ждет капитан.
— Какой еще капитан? — не сразу сообразил Крим.
— Капитан «Викинга», сэр Миркус Вебер.
— «Викинга»?
— Ах да, я и забыл, что в Империи кораблям не дают собственных имен. «Викинг» — это наш крейсер. Идем же.
Крим ожидал, что толстяк поведет его в рубку управления — по его представлению, капитан пиратского корабля мог находиться именно там — но ошибся. Поднявшись на несколько палуб, доктор подвел его к невзрачной овальной двери каюты, отличной от других только выпуклой серебряной табличкой с соответствующей надписью. Здесь они задержались. Прежде чем войти, Артур одернул на Криме рубашку, пригладил рукой волосы на его голове. Сам он вдруг стал как-то стройнее, подобрал живот.
— Разрешите войти, сэр?
Если на голове Стива Артура волос явно было в избытке, то капитан Миркус Вебер отнюдь не мог похвастаться пышной шевелюрой. Как, впрочем, и не очень пышной. И даже редкой. Никакой. В остальном же всякий с первого взгляда узнал бы в нем варвара: узкое лицо, резкие скулы, орлиный нос-клюв, бычья шея. На капитане был ослепительно белый мундир с золотыми галунами, туго перетянутый широким черно-золотым ремнем, к которому у левого бока крепился короткий кортик — это слово пришло к Криму откуда-то извне, раньше ему не приходилось видеть такого рода оружия.
— Входите, Стив.
Доктор вошел в каюту, подталкивая вперед замявшегося в дверях Шторра.
— Докладывайте, — проговорил капитан.
— Результаты проведенного мной исследования позволяют сделать однозначный вывод: перед нами землянин, сэр, — выпалил толстяк.
— Не полукровка? — недоверчиво спросил Вебер. — А то много их сейчас по галактике разбросано…
— Никак нет, сэр. Чистокровный выходец с Терры. Хотя, возможно, потомок первых колонистов.
— Это не имеет значения. Язык он изучил?
— Так точно, сэр.
— Отлично, — капитан впервые за время разговора повернулся к Криму, словно только теперь обратив внимание на его присутствие. — Что ж, подойди сюда, мальчик.
Шторр не очень уверенно сделал несколько шагов вперед.
— Как тебя зовут?
— Крим Шторр.
— Когда обращаешься к капитану, следует добавлять «сэр», — шепнул сзади доктор Артур.
И тут Крима будто прорвало.
— Когда обращаешься к бандиту, следует добавлять «мерзавец»! — истошно прокричал он. — Что вы сделали с нашим кораблем? Где остальные пассажиры? Что вы хотите от меня, в конце концов?
Капитан поморщился. В лицо Шторру дыхнуло ледяным холодом. Ожидая взрыва, Крим сжался, готовясь принять удар, но когда через секунду он вновь взглянул на Миркуса Вебера, лицо капитана оставалось спокойным. Глаза его, правда, вновь смотрели куда-то сквозь Шторра.
— Ты уверен, что он не полукровка, Стив?
— Совершенно уверен, сэр.
— Не сердись, Миркус, парень просто ни черта не понимает. Ты же знаешь, как у них там, в Империи, поставлен вопрос с пропагандой, — раздался внезапно голос из противоположного угла каюты.
Только теперь Крим заметил, что, кроме них троих, в комнате присутствует еще один человек — лет тридцати пяти коротко подстриженный варвар в таком же, как и доктор Артур, голубом комбинезоне, но с другими значками на рукаве. Он сидел на тахте у стены и с интересом, но, вроде бы, по-доброму разглядывал его, Шторра.
— Знаю, Саша, знаю, — устало кивнул капитан. — Но как-то все уж больно гладко получается. Быть может, единственный землянин на весь сектор — и как раз на этом корабле. Стив, ты его как следует просветил?
— В мозги не лазил — здесь у меня нет нужной аппаратуры, да и некогда было. Но и так могу тебе сказать: парень наш, — доктор Артур, наверное, и сам не заметил, как оставил официальный тон.
— Никто же не знал, что мы возьмем именно этот лайнер, — поддержал его третий варвар. — А что тебя смущает?
— Да нет, ничего… Ладно, Александр, введешь его в курс дела. Кровь свое возьмет. О результатах доложишь. А теперь идите. Да, Стив, задержись.
Оставив доктора Артура в каюте, Крим вслед за Сашей-Александром (интересно, что здесь имя, а что — фамилия?) вышел в коридор.
— Идем со мной, — проговорил тот.
— Куда?
— Куда надо, — усмехнулся варвар. — Ну, ты идешь?
И тут Крим, наконец, решился. Вместо ответа он резко толкнул своего провожатого в грудь и опрометью бросился по коридору — прочь от направления, куда собирался вести его варвар.
— Стой! Ты куда?! — только и успел крикнуть тот.
Коридор, поворот, еще коридор, лестница, опять коридор… Где же у них спасательные капсулы? Они должны быть на каждой палубе. Вскочить в капсулу, дернуть рычаг и отстрелиться в космос — там им его не достать.
Лестница, коридор, поворот, коридор, лестница. Крим обернулся: погони, кажется, не было. Это хорошо. Он успеет, он обязательно успеет.
Что-то коснулось на бегу его плеча. Крим рванулся, но резкая боль в заломленной назад руке заставила его упасть на колени. Кажется, он закричал, в бессильной злобе скребя свободной рукой ковровую дорожку на полу. Из глаз брызнули слезы.
— Ну что же ты, дурачок? — голос Александра звучал не зло, а, пожалуй, даже ласково, но руку Крима варвар не отпускал и хватку не ослаблял. — Набегался?
В ответ Крим простонал что-то нечленораздельное.
— Что, больно? — участливо спросил варвар. — Будешь знать, как не слушаться старших. Ну ладно, сам пойдешь, или придется тебя тащить?
— Сам, — сквозь зубы выдавил Крим. Боль мгновенно отступила.
— И чтоб мне больше без этих глупостей, — предупредил варвар. — Тебя же запросто могли пристрелить, не разобравшись. Поверь, лично я очень бы об этом сожалел.
Лениво отчитывая, он привел Крима в просторное помещение, которое Шторр сразу же назвал про себя библиотекой. Все оно было заставлено невысокими столиками, на каждом из них возвышался маленький плоский экран — наподобие визора, только в несколько раз тоньше. Усадив Крима на табурет перед одним из них, варвар встал рядом.
— Кстати, мы так и не познакомились. Я — Александр Вирный, второй помощник капитана на «Викинге». По-моему, нам необходимо кое-что прояснить. Что ты о нас думаешь, я себе примерно представляю — слышал у капитана. Кстати, бесплатный совет: не шути больше так с Миркусом — чревато. Ну да ладно. Итак, по-твоему, «Викинг» — не более чем грязный пиратский рейдер?
Крим кивнул.
— А если я тебе скажу, что это флагман Космического Флота Терры? Бывший флагман бывшего флота, — добавил он невесело. — И тем не менее. Кстати, Терра в этой идиотской шлимской транскрипции звучит как «Тир».
— Тир? — опешил Крим. — Бывшая столица варварской Конфедерации?
— Да. Терра была идейным центром — не совсем столицей, как это понимают в Империи — союза сотен звездных систем, тысяч планет, который мы называли Конфедерацией. И, кроме того, моей родиной. И Стива, и Миркуса. И твоей, кстати, тоже.
— Я — гражданин Великой Империи, — уже привычно возразил Шторр.
— Ты можешь считать себя кем угодно. Но родина твоя — Терра — уничтожена этой самой Великой Империей.
— Это было справедливое возмездие, оборона от вторгшихся варварских орд! От смертоносной экспансии сил зла!