-->

По имени Шерлок. Книга 1 (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу По имени Шерлок. Книга 1 (СИ), Шевцова Светлана-- . Жанр: Киберпанк / Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
По имени Шерлок. Книга 1 (СИ)
Название: По имени Шерлок. Книга 1 (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 190
Читать онлайн

По имени Шерлок. Книга 1 (СИ) читать книгу онлайн

По имени Шерлок. Книга 1 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Шевцова Светлана

Мог ли представить главный герой, чем обернется для него участие в конкурсе виртуальных миров? Полные опасностей улицы ночного города, мистические культы, загадочные ритуальные убийства, поиски пропавших родителей - нет ничего, с чем бы не смог справиться человек, вооруженный интеллектом, наблюдательностью и интуицией. Но не стоит забывать и об опасностях, подстерегающих в реальном мире. Кто-то очень не хочет, чтобы наш герой победил. По велению долга, или все же есть личные причины?

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- Повезло ему? В чем?

- Неважно, забудь. Тебе важно запомнить одно - ты первый, кого он взялся обучать за 17 лет. Да, я просила за тебя, но ты не один, ради кого я это делала. Но первый, ради кого дед согласился.

Женщина захлопнула книгу, бросила ее на стол, и принялась ходить по кабинету, выдавая этим свое волнение.

- Понимаешь, Шерлок... Когда я услышала твой рассказ, я поняла, что просто обязана тебе помочь. Когда-нибудь, я расскажу тебе историю своей семьи, и ты поймешь причины моего поступка.

- Я попросила деда взять тебя в ученики по двум причинам - если ты станешь хорошим мастером, ты получишь шанс вырваться из этого мира, даже, если не сможешь вернуть свое наследство. Мастер-механик способен заработать очень много. А изобретателей, и вовсе, единицы.

- Но помимо этого, я очень надеялась на то, что ты сможешь заставить деда вернуться к жизни, забыть прошлое, возможно, снова начать творить! - Женщина остановилась, в волнении стискивая пальцы. - Сегодня он сам поднялся ко мне в кабинет, расспрашивал о новостях, улыбался! Я не видела его таким с детства...

- Я не знаю, мэм. Я ничего для этого специально не делал.

- Я знаю, Шерлок. Это неважно. Так что ты хотел? - мисс Эмили мгновенно перешла на деловой тон.

- Я хотел уйти в город ненадолго, пришел предупредить. - Вдруг в голове мелькнула одна мысль. Возможно, женщина сможет мне помочь. - Да, я хотел у вас спросить еще кое-что, мэм... Нет ли у вас случайно какой-нибудь косметики?

- Что??! - брови ее возмущенно взметнулись.

- Ну, краска для волос, например, - я уже чувствовал, что говорю что-то не то, но останавливаться было поздно.

- Ах! Вот ты наглец! Да ты знаешь, кто пользуется всеми этими красками для лица и волос?! Гулящие девки с Маер стрит, вот кто!

- Простите, мэм, я ничего такого не имел в виду, - я уже понял, что облажался, вспомнив пуританское отношение к внешнему виду у женщин, царившее в викторианской Англии в реальном мире, - просто мне нужно будет изменить внешность, мои волосы слишком приметны...

Все еще недовольно поджимая губы, мисс Эмили окинула меня взглядом.

- Да, ты прав. Но упаси тебя Господь еще раз сказать что-то подобное приличной женщине, - она вышла из кабинета, обернувшись на пороге, и приказав, - стой тут!

Вернувшись буквально через минуту, женщина застала меня ровно на том же месте. В руках она держала большую коробку, на которой стояла коробочка поменьше.

- Вот, держи, - протянула мне коробки. - У нас бывают спектакли, женские роли мальчики играют сами. Больше я ничем тебе помочь не могу.

- Спасибо, мэм.

- Все, переодевайся и беги. И не вздумай опоздать к ужину!

- Да, мэм!

Вернувшись в свою комнату, я распаковал доставшееся мне богатство. В большой коробке лежал капор из крашеной в черный цвет соломки, с пришитыми к нему двумя русыми косами, и длинное платье, сшитое из толстой шерстяной ткани темно-коричневого цвета.

Вторая коробочка содержала в себе палетку театрального грима, несколько кистей, и небольшое зеркальце. Надо сказать, что зеркальцу я обрадовался больше всего, в моей комнате оно отсутствовало.

Кто-то может сказать, что мужчине оно не особо и нужно, но позвольте спросить - вы когда-нибудь пробовали переодеться и загримироваться в девчонку без зеркала? То-то и оно.

Хотя, надо сказать, что сейчас оно мне оказалось ни к чему. Натянув платье и капор, я уже и сам не мог с уверенностью определить свой пол. Сказывался юный возраст, и белая, слишком нежная для мальчишки кожа. Грим не потребовался. Последним штрихом были закатанные до колен штаны, ботинки, к счастью, у всех детей в этом возрасте были примерно одинаковыми.

Единственный момент, который показался мне странным - из зеркала на меня смотрел мальчик, на вид немного постарше того, которого я видел вчера в зеркале Молли. То ли это просто обман зрения, то ли я... расту? Впрочем, сейчас нет времени об этом думать.

Выглянув в коридор, и убедившись, что он пуст, я скатился по лестнице и вылетел во двор. Все воспитанники, очевидно, были заняты на заднем дворике, перед парадным входом никого не было.

Пытаясь идти неторопливой походкой, хоть как-то похожей на девичью, я невольно посочувствовал Гекльберри Финну, побывавшему в такой же ситуации.

Первым делом, я собирался навестить ломбард Норри, и уже заготовил подходящую легенду. Потом, возможно, стоило навестить Молли, расспросить ее поподробнее о будущем "работодателе". Мысль о том, что что-то там все-таки неладно, не давала мне покоя.

Вызвав карту, я порадовался тому, что идти недалеко. Ломбард Норри находился на злополучной, печально знакомой мне Маер стрит. Дом Молли также был расположен поблизости, на следующей улице.

Все время, пока я бодро шел к цели, я вглядывался в лица редких прохожих - не смотрит ли кто с недоумением на фальшивую девочку. Но, видимо, моя маскировка была действительно хороша, так как ни одного пристального взгляда я не привлек.

Ломбард Норри оказался довольно приличных размеров магазином, который занимал весь первый этаж двухэтажного дома, по местным меркам, можно сказать, почти богатого.

Я толкнул тяжелую деревянную дверь, где-то в глубине помещения звякнул колокольчик. На звук выскочил улыбающийся, очень полный невысокий мужчина. Впрочем, улыбка быстро пропала, когда он увидел меня.

- Здравствуйте, сэр, - я ухватил руками края юбки, попытавшись присесть в неуклюжем книксене. Не уверен, что было это уместно, но вроде бы Норри остался доволен. По крайней мере, он снова заулыбался:

- Здравствуй, деточка. Что ты хотела?

- Видите ли, сэр, - я постарался, чтобы мой голос звучал тоньше, имитируя женский, - мама послала меня узнать, не у вас ли ее колечко?

- Какое колечко? - Мужчина нахмурился.

- Папа... унес его. А это мамино обручальное кольцо. Вот она и отправила меня узнать, не приносил ли он его вам, и можно ли выкупить его обратно.

- Хм... Ну что ж смотри, - Норри указал на прилавок.

Я подошел поближе. Под толстым стеклом прилавка лежали разнообразные украшения - колечки, серьги, запонки, броши со стеклом. Все они производили впечатление вещей очень недорогих, были серебряными или посеребренными, и только пара тонюсеньких колец блестела благородным золотом. Часов на прилавке не было.

Весь остальной товар в помещении представлял собой смесь ассортимента скобяной лавки и галантерейно-мануфактурного магазина.

- Это все? - я с трудом скрывал разочарование.

- Тут все. Есть еще магазин в Сити, им заведует моя супруга, но я сильно сомневаюсь, чтобы твое кольцо попало туда.

- Да! Оно точно попало туда! Кольцо было очень дорогое, досталось маме от бабушки в наследство! - я постарался сделать максимально жалобный вид. - Я прошу вас, сэр! Скажите мне, как найти ваш магазин, мама обязательно найдет деньги и выкупит кольцо обратно!

- Ну, хорошо. Я отмечу место на твоей карте. - И, ура:

- Поздравляем! Квест: "Нора Норри" выполнен.

- Награда: опыт 200 (200/1000), продолжение квестовой цепочки!

И сразу же следующее окошко:

- Вам предложен квест: "Еще глубже в нору".

- Условия квеста - отыскать ювелирный салон Норри в Сити, и узнать подробности дальнейшей судьбы дядиных часов.

Награда - опыт (400), продолжение квестовой цепочки.

Штраф при провале - автоматический провал квестов: "Золотой ключик" и "Мистическая экспедиция".

Принять квест?

Принимаем.

- Спасибо, сэр! Хорошей вам торговли, сэр! - второй книксен вышел уже чуть приличнее.

Открываю карту. Ого! Далековато. Пешком не меньше пары часов, а возможно, что и больше. Придется разузнать насчет транспорта, а пока - к Молли.

Дорога до дома Молли заняла всего несколько минут и прошла без всяких происшествий. На меня по-прежнему никто не обращал внимания. Стоило бы еще раз поблагодарить мисс Эмили за платье.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название