По имени Шерлок. Книга 1 (СИ)
По имени Шерлок. Книга 1 (СИ) читать книгу онлайн
Мог ли представить главный герой, чем обернется для него участие в конкурсе виртуальных миров? Полные опасностей улицы ночного города, мистические культы, загадочные ритуальные убийства, поиски пропавших родителей - нет ничего, с чем бы не смог справиться человек, вооруженный интеллектом, наблюдательностью и интуицией. Но не стоит забывать и об опасностях, подстерегающих в реальном мире. Кто-то очень не хочет, чтобы наш герой победил. По велению долга, или все же есть личные причины?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Следующим мастером был мужчина, мистер Робинсон. Он обучал всех желающих столярному делу и художественной резке по дереву, а также работе с кожей. Это было уже интересно. Мне очень понравились его работы, выставленные в приютском магазинчике. Они были, действительно, очень красивыми.
Работу с кожей я сразу отмел. Может я и не прав, но не хотелось мне тачать сапоги, вот хоть убейте. Не хотелось, и все. Других аргументов не было. А вот о дереве стоило подумать...
- Донни, пойдем к следующему? - надо увидеть всех, а потом уже решать.
- А все, нету больше, - ответ Дональда был, слабо сказано, сюрпризом.
- Как все то? А этот, мистер, как его... Который игрушки делает? Мистер Шоу, вспомнил...
- Так он не делает их давно, этим то лет 15 уже как. И не учит он ничему.
Странно. Судя по тому, что квест не засчитался, все-таки мне стоило его навестить. Да я и без квеста обязательно бы сходил, такое сильное впечатление на меня произвели эти механические монстры.
- А кто он вообще такой? - мне, признаться, становилось все более интересно.
- Ну, никто точно не знает, говорят, он какой-то дальний родственник мисс Эмили, но это только слухи. Он сидит все время в своей каморке, и выходит оттуда только тогда, когда нужно почистить камин. - Донни оглянулся по сторонам, и стал говорить тише, - а многие думают, что он и вовсе сумасшедший. Когда он выходил из своего подвала последний раз, ребята вздумали подразнить его, так он швырнул в малыша Бо костыль, и едва его не пришиб.
- Костыль?
- Ну да, он хромой, ходит с костылем.
Что ж мне так везет то! Опять калека. Надеюсь, что встреча с этим не закончится для меня так же печально, как с Трикстером.
В любом случае квест надо закрывать, значит идти придется.
- Ну что ж, я постараюсь близко к нему не подходить, а ты и вовсе подальше стой. Если что - убежим. - На том и порешили.
Старик Шоу, как его назвал Донни, жил в полуподвале, с входом с заднего двора, примерно в таком же жила Молли. С минуту на наш стук никто не отзывался, потом послышался хриплый старческий голос:
- Ну, кого там еще нечистый принес? Убирайтесь к черту! - дверь оставалась закрытой. Я не сдался, и продолжил колотить в нее изо всех сил, готовый в любую секунду отпрыгнуть и задать стрекача, при малейшей опасности быть пришибленным костылем.
Первым, терпение лопнуло у мистера Шоу, дверь распахнулась, и на пороге появился высокий старик, абсолютно седой, с всклокоченной шевелюрой и растрепанной бородой. Надо сказать, выглядел он, несмотря на старость, очень внушительно и грозно.
- А, это ты наконец! Долго же я тебя ждал. Проходи быстрей! - выдав эту тираду, старик развернулся, и вновь скрылся в глубинах своего жилища, оставив нас с Донни в полном недоумении.
Мы переглянулись.
- Ты что-то понял? - спросил я у друга. Тот молча отрицательно помотал головой.
- И я - нет. Пойдем?
- Пойдем.
На секунду запнувшись на пороге, мы одновременно шагнули в темноту.
Глава 8.
Надо сказать, что темно было только по сравнению с улицей. Пока мы осторожно, держась друг за друга, спускались по недлинной лестнице, глаза немного привыкли к окружению, и сама комнатка, в которой мы оказались в итоге, тем более освещенная парой тусклых керосиновых ламп, уже не выглядела такой уж темной.
К моему изумлению, заставлена она оказалась не абы каким хламом, а когда-то дорогой, прямо-таки роскошной, мебелью. Сейчас, правда, потертости и царапины, а кое-где и подпалины уродовали полировку. Шелковая обивка, когда-то красная, а теперь грязно-рыжая, бесстыдно выставляла шерстяное нутро дивана и кресел в многочисленных прорехах.
Старик Шоу замечательно вписывался в обстановку. В своем засаленном, местами драном халате в пол, с всклокоченной бородой и трубкой в руке, он казался неотъемлемой ее частью.
- Ну? Долго вы там возиться будете? - он указал трубкой на продавленный диван. - Садитесь оба.
Честно говоря, я был настолько ошарашен и окружением, и колоритностью самого хозяина, что от растерянности забыл, что я собирался спросить... Пару минут мы молча смотрели друг на друга, старик невозмутимо пыхтел трубкой.
- А почему вы меня ждали? - наконец, выдавил я.
- Меня предупредили, что ты придешь, и надо сказать, я ожидал, что ты заглянешь ко мне первому!
- Эм, мы тут были в магазине, - я не очень понял, в чем моя вина, но на всякий случай решил сменить тему, - видели ваши игрушки...
- И?
- Они меня очень заинтересовали, - это слабо сказано, меня просто разрывало на части желание узнать, как же он это делал.
- Я не делаю игрушки уже 17 лет. И никого не учу... - старик выпустил клуб вонючего дыма, откинулся на спинку кресла.
- Ну вот, я же тебе говорил, - зашептал мне Донни, - пойдем отсюда.
- Я никого не учу, - старик повысил голос, - но тебя я учить буду!
- Почему? - я, честно говоря, для себя еще не решил, хочу ли я учиться у мистера Шоу. Игрушки, конечно, интересные, но практического применения им я не видел.
- Я буду тебя учить потому, что... - старик сделал драматическую паузу, и снова засунул в рот трубку. Мне вдруг показалось, что я участвую в плохом спектакле.
- Потому, что я Избранный? - нет, ну а что? Мы же, в конце концов, в игре.
Мои слова явно снизили градус драматизма. Старик захохотал, потом сразу же закашлялся, подавившись дымом.
- Ты идиот, а не избранный! Потому, что меня попросила об этом моя внучка.
- Внучка?
- Эмили. Ты действительно глуп, или просто притворяешься?
- Я не знал, что Эмили ваша внучка, - вот же вредный дед.
- Да, она моя внучка. А тебе, юноша, надо сначала выучиться вежливости, прежде чем начинать учиться чему-то другому! - внезапно он протянул палку, на которую опирался, костылем я бы ее не назвал, и треснул меня по ноге! Больно, чёрт!
- Простите, сэр! - я вскочил с продавленного дивана, - простите, сэр, что отнял у вас время! Я не хочу ничему у вас учиться, сэр. Пойдем, Донни, - дернул я за руку товарища. Надо сказать, Дональд все это время сидел молча, с довольно ошарашенным видом.
- Да, да, валите к чёрту! Я так и скажу моей внучке, когда она придет просить еще за одного малолетнего балбеса! Да, так и скажу - механика, слишком сложная наука для идиотов, которые даже не обучены вежливо обращаться к пожилому человеку!
Вот черт! Да я идиот, старик Шоу прав. Только полный идиот мог не увидеть очевидного. Механические игрушки... Механические. Механика! Это же именно тот навык, который нужен для того, чтобы открыть и завести дядины часы. Хотя на данный момент их у меня и не было, но я рассчитывал их вернуть.
Можно, конечно попробовать оправдать мою тупость хотя бы тем, что я был так впечатлен удивительной живостью этих монстров, что забыл обо всем прочем. В любом случае, нужно было срочно исправляться.
Донни тем временем уже почти вышел из комнаты. Я снова дернул друга за рукав, теперь уже направляя обратно.
- Простите меня еще раз, сэр. Я сказал, не подумав, сэр. Я очень хочу обучаться механике, сэр! - по-моему, с сэрами перебор, но раз уж старику нравится...
Мистер Шоу, насупившись, молча смотрел на меня исподлобья. Выпустив несколько плотных клубов дыма, почти скрывших его самого, он протянул руку и вытряхнул содержимое трубки в стоящую на низком столике бронзовую пепельницу.
- Хорошо, ты можешь остаться, - наконец сказал он. - Но только один. Твой товарищ пускай идет, у него наверняка много дел.
- Я н-н-не оставлю Шерлока одного, - Донни опять начал заикаться, видно было, что он очень боится старика.
- Не переживай, малец. Ничего с твоим Шерлоком не случится, - к моему удивлению, мистер Шоу говорил с Донни очень спокойно, даже ласково, совсем не так, как до этого со мной.
- Да, Донни, иди. Все будет хорошо, я найду тебя после занятий.