Убежище, или Повесть иных времен
Убежище, или Повесть иных времен читать книгу онлайн
Роман «Убежище, или Повесть иных времен» — лучшее произведение популярной английской писательницы XVIII в. Софии Ли, внесшей значительный вклад в формирование жанра готического романа и оказавшей ощутимое влияние на творчество знаменитой Анны Рэдклифф.Повествование разворачивается на фоне известных исторических событий (заточение, а затем казнь красавицы королевы Марии Стюарт, поражение Непобедимой Армады, война в Ирландии). Наряду с реальными лицами эпохи Елизаветы Тюдор — графом Лейстером, графом Эссексом и другими — действуют и вымышленные — две тайнорожденные дочери Марии Стюарт — Матильда и Эллинор, — любовь которых оказывается роковой для их избранников. Героини могут противопоставить жестоким ударам судьбы, преследующей «блистательно несчастный род Стюартов», лишь нравственную стойкость и «ничем не запятнанную добродетель»
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
тему, если бы дочь не пожаловалась мне, что она сделалась предметом
всеобщего любопытства и что сопровождающая ее свита не раз бывала неучтиво
окружена в пути и подвергнута допросам со стороны тех придворных из
свиты принца, которым не пошел во благо его пример поведения. Выехав
неожиданно вместе с нею, я убедилась, что жалоба ее небезосновательна, и
понимая, что неосторожно поставила под угрозу ее безопасность, ,я пришла к
решению скорей лишить себя удовольствия частого общения с принцем, чем
платить за него, подвергая опасности дочь. Я выразила желание, чтобы она
на время удалилась к себе, когда Генрих посетил меня в следующий раз, и
прежде, чем он оценил необычность ее присутствия в доме, я приступила к
щекотливому объяснению. Признавшись, что питаю к нему привязанность,
превзойти которую способна лишь моя любовь к дочери, я предоставила ему
самому судить, может ли оказаться чрезмерной моя забота о том, чтобы
оградить ее от недоброжелательных пересудов и оскорблений, когда она лишена
предназначенного ей природой защитника и покровителя. Благородный
Генрих, помедлив в нерешительности, внезапно собрался с духом и прервал
молчание.
— Простит ли мне леди Лейстер, — заговорил он, — мои навязчивые
визиты, которые она терпела с такой благожелательностью? Согласится ли она
стать моей поверенной в единственном обстоятельстве моей жизни, которое я
от нее скрыл? Выслушает ли она меня со снисходительностью?
Он умолк, но, прежде чем я решила, как отвечать, заговорил снова:
— С самого детства мне были привычны завлекающие взгляды
легкомысленных и прелестных созданий; под влиянием постоянных, следующих друг за
другом предложений матримониальных союзов я приучился воображать себя
старше своих лет; так удивительно ли, что сердце, от природы влюбчивое,
созрело до срока? Среди множества красавиц, стремившихся увлечь меня, я
вскоре отличил одну, которая едва не погубила мой душевный покой, мою
честь, мою невинность: я утратил бы их, не открой я для себя, что она
эгоистична и честолюбива. Надо ли говорить вам, что этой прелестной
соблазнительницей была графиня Эссекс? Тщеславясь своим влиянием на меня, она
любила повсеместно выставлять его напоказ и рано приучила меня краснеть
за свой выбор, но я не мог допустить, чтобы это продолжалось. Я принял
смелое решение вступить в борьбу с собственным сердцем и удалился сюда, дабы
подчинить его себе или умереть. Леди Эссекс, взбешенная и униженная моим
поведением, лишь укрепила меня в нем, перенеся свою привязанность на
виконта Рочестера и тем обнаружив, что никогда не любила меня. Покоренный
ее красотою, этот жалкий фаворит послушен ее малейшему капризу, а тот,
кому от рождения я обязан послушанием, потворствует всякому капризу
Рочестера. Хотя сейчас я не знаю, как именно леди Эссекс намеревается отомстить
мне, я убежден, что мщение ее зреет, и всякий день ожидаю удара, от
которого не ведаю, как защититься. При таких обстоятельствах как отважиться мне
связать ваши судьбы с моею? Как могу я просить у вас позволения на то,
чтобы предложить вашей прелестной дочери сердце, что неотлучно пребывает
рядом с нею? Мое счастье в ваших руках, сударыня. Ответьте — решитесь ли
вы рисковать своим счастьем, дабы способствовать моему?
Это прямое и искреннее признание принца в своем заблуждении и в
привязанности к моей дочери отвечало первейшему и заветнейшему желанию
моего сердца, которое раскрылось навстречу высокородному юноше, и я
торжественно поклялась без сожалений разделить любые невзгоды, которые могут
воспоследовать из союза, столь дорогого моему сердцу. В душе я не
преминула с радостью отметить, что по праву рождения моя Мария достойна даже
такой чести.
Чтобы скрепить наше взаимное доверие и убедить принца, что нынешний
его выбор разумен, я решилась открыть ему тайну, столь долго, столь
мучительно хранимую, и рассказала историю своей жизни. Сейчас, возвращаясь к
этим волнующим и горестным событиям, я сама ощущала их таковыми, лишь
встречая его пылкое и великодушное сочувствие, ибо моя душа всецело была
во власти светлой и радостной надежды на будущее, которую он подарил
мне.
Принц Уэльский с радостью признал наше родство. В подтверждение
своего рассказа я представила ему давно хранимые свидетельства, в изучение
которых он погрузился в безмолвном благоговении. Затем, устремив на меня
взор, все еще исполненный этого возвышенного чувства, он произнес слова,
вырвавшиеся из самой глубины сердца:
— Кто мог бы предположить, что такая беспримерная стойкость может
обитать в теле столь хрупком и слабом? Пусть же невзгоды, которые вы,
ставшая мне более чем матерью, неизгладимо запечатлели в моей памяти, будут
последними в вашей жизни! Пусть Тот, кто вложил в мою душу восторг и
преклонение перед очарованием вашей дочери и вашими несравненными
достоинствами, позволит стоящему перед вами юноше возместить вашему
сердцу все то, что оно должно было унаследовать, все то, что было им утрачено.
Счастлив будет миг, когда с ангельским обликом вашей матери я своею
властью соединю ее имя, и миг этот, о, самая высокочтимая из женщин, в
будущем непременно настанет!
Слушая эти ободряющие предсказания, я почти верила, что они
осуществятся. Нераскрывшийся цветок твоей юности, о царственный Генрих, хранил
в себе все обещания, способные наполнить сердце теплом и радостью: мое
сердце тотчас все свои желания сосредоточило на тебе и моей дочери, в
единой надежде столь славного союза найдя защиту от страданий и скорби.
Более мне нечего было таить от принца и, приведя мою вспыхнувшую от
смущения Марию, я представила ее царственному кузену, а он доверил свою
незапятнанную душу руке, над которой склонился с таким изяществом. В
порыве чистого восторга, овладевшего моей душой, я забыла весь мир. Я взяла
их соединенные руки, столь дорогие мне, столь любимые мною, прижала к
груди и, чувствуя, что от безграничного блаженства силы покидают меня,
удалилась, чтобы овладеть собой. Бродя по берегу Темзы, я подняла полные
слез глаза к небесам и призвала блаженные души моей матери, сестры и
лорда Лейстера разделить со мной радость совершившегося события, которое
обещает положить конец гонениям, преследовавшим мою семью, счастливо
соединив две молодые ветви ее. Блаженный покой сменил радостное
волнение моей души, и я смогла с подобающим моему характеру достоинством
вернуться к юным влюбленным.
Положение, в котором мы находились, делало нас еще ближе принцу,
постоянно напоминая ему, как тесно связано его и наше благополучие.
Казалось, с каждым часом мы сближались все более, Генрих говорил со мной с
сыновней откровенностью, умоляя меня не предпринимать ни единого шага,
который позволил бы заподозрить истину моего рождения или тайну союза,
возникшего между нами, до той поры, пока он не взвесит и не обдумает всех
возможных последствий. Чтобы обмануть бдительность соглядатаев,
которыми и он, и мы были окружены, принц предложил приходить по вечерам через
свой сад в наш, если я соглашусь позволить ему некоторое время
пользоваться этой дорогой, чтобы незамеченным проникать в наш дом. Положение мое
и дочери было столь деликатно, что требовало строжайшей
осмотрительности, но я понимала, что все иные способы принимать у себя принца были бы не
менее сомнительны и более опасны, и согласилась на его предложение. Я
согласилась и на то, чтобы один из джентльменов его свиты, сэр Дэвид Мэррей,
был посвящен в тайну нашего сближения — но не причины и не степени его.