Программа по защите ведьм (ЛП)
Программа по защите ведьм (ЛП) читать книгу онлайн
Уэсу Роквиллу, попавшему в опалу сотруднику правоохранительных органов, дается последний шанс спасти свою карьеру. Его переводят в секретное правительственное подразделение с 232-летней историей. Программа по защите ведьм. И первое задание — раскрыть дьявольский миллиардный заговор косметической корпорации, использовавшей колдовство для тотального доминирования по всему миру, и защитить от злых происков тетки Моргану Пендрагон, наследницу этой корпорации. В паре с ветераном Программы, Аластером Верна, Уэсу придется поверить в колдовство и в самого себя. Наполняя приключениями, неизвестностью и хорошим времяпрепровождением, Майкл Филлип Кэш создает альтернативную реальность, где ведьмы творят заклинания и сеют хаос в современном Нью-Йорке.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Это было старое коричневое строение, стоящее между новой высоткой и строящимся зданием. В квартире пахло китайской едой, которую готовили на первом этаже.
— Ты так вчера и не ответила мне насчет Адской кухни, — сказала Моргана, скидывая ботинки и забрасывая сумку на софу с обивкой из кожзама Naugahyde.
— Ну, они говорят: "Где может быть жарче, чем в аду?".
— Адская кухня, — в унисон с Габби сказала Моргана. — Так странно, что ты здесь живешь.
— Это работает на мой имидж. Шикарная ведьма из Адской кухни. — Габби поклонилась, ее лицо сияло.
— Ага, ну, во-первых, ты не ведьма. — Моргана вытянула руку, загибая пальцы.
— Я еще учусь, — возразила Габби.
— Во-вторых, вообще не известно, можно ли научиться и стать ведьмой. Моя тетя говорит, что ведьмой нужно родиться.
— Простая формальность. Мы докажем, что скептики ошибаются. Некоторые из моих заклинаний сработали. — Ее глаза сверкнули, согрев сердце подруги. Моргана любила Габби. Когда она осталась одна, без друзей, и никто не хотел с ней общаться, только Габби ее и поддержала. — Ладно, все это пустяки, что случилось? Твое сообщение было каким-то бредовым. Кто были те ребята, что тебя остановили?
Моргана пожала плечами, вспомнив оружие. Она видела такое лишь однажды в книге дома у Беа.
— Понятия не имею, и знаешь что? Знать не хочу. Все это становится жутковатым. Сначала Беа хочет, чтобы я отдала ей свой голос.
— Она что, Сталин что ли? — воскликнула Габби, направившись на кухню, где вязала бутылки с водой и чипсы. — Зачем ей это?
— В следующем месяце у меня день рождения, так? — Моргана порылась в сумке, достав из нее помятую визитную карточку.
— Точно, и мы едем праздновать в Кабу! — Габби рухнула на диван, подняв облачка пыли. Обе девушки закашлялись и замахали руками. — Что это?
— Парень, молодой из тех двоих, что меня преследовали, дал мне ее. — Она протянула подруге потрепанную карточку.
Габби разгладила визитку:
— Уэсли Роквилл. Он симпатичный?
Моргана пожала плечами.
— Думаю, да. Если тебе нравятся здоровенные блондины с горой мускулов и яркими голубыми глазами, — пренебрежительно сказала она.
— И ты сбежала от такого парня? — спросила Габби, бросив визитку в пепельницу.
Моргана наклонилась вперед, взяла зажигалку и подожгла карточку. Ее глаза были прикованы к пламени, пожирающему бумагу и превращающему ее в пепел. Огонь вспыхнул, вверх взметнулись искры. Обе девочки удивленно ахнули.
— Это магия? — с широко распахнутыми глазами спросила Габби.
— Я... я не знаю, — неуверенно сказала Моргана. Глядя на сгоревшую карточку, единственное, что она ощутила, — упущенную возможность; она понятия не имела, откуда появилось это чувство. Моргана подула на угольки, глядя как они разгорелись и погасли. Пепел упал на ковер. Девушка растерла кончиками пальцев оставшееся в пепельнице. Странный жар прошел по коже вверх по руке и остановился в центре груди. Моргана не сомневалась, что там он и должен быть. Она откинулась на спину, уронив пепельницу и создав на полу беспорядок. — Здесь свинарник, — сказала Моргана, пытаясь скрыть смятение.
— Свалка, — добавила Габби. — Возвращаемся к злой ведьме с востока. Зачем она пытается лишить тебя права голоса? Ты еще ни разу не принимала участие в голосовании. Не можешь, пока не исполнится двадцать один. Зачем ей это, старой чертовке? — Габби накрутила рыжую прядь на палец. У девушки была молочно-белая кожа, роковой взгляд, вздернутый нос и веснушки цвета корицы. Она была высокой и стройной, с колечком в проколотой брови и имплантированным алмазиком в щеке. Ведьмой Габби хотела стать с самого детства. Моргану это забавляло. Они познакомились на первом курсе университета Нью-Йорка, и Моргана учила ее математике и заклинаниям. Ни с тем, ни с другим Габби не справлялась. Моргане нравилось поддразнивать подругу, давая ей веру, что когда-нибудь та обретет силу.
Моргана уперлась ногами в производственную катушку, служившую кофейным столиком. Они нашли ее среди мусора и прикатили домой. Моргана воспользовалась магией, чтобы поднять катушку по ступенькам, после того как та дважды скатилась вниз и разбудила управляющего.
— Я все урегулировала, так что эти документы они не найдут.
— Ты использовала магию? Против тети? Это разве хорошо? — Габби вытащила из-под подушки пакетик с лакричными конфетами. — Ням. — Она передала несколько штук Моргане.
— Нет, против ее ассистентки. — Моргана задумчиво жевала конфету.
— Кто, Скарлетт? Или шерочка с машерочкой? — спросила Габби, имея в виду помощниц Бернадетты.
Моргана покачала головой:
— Со Скарлетт подобное никогда бы не сработало. Она слишком хитрая. А Ву с Винченцой не выносят бумажную работу. Их всех обошла Жасмин.
— Ой-ой.
Моргана обеспокоенно откусила заусенец. Девушка посмотрела на ногти. Лак уже снова облупился. "Бьюсь об заклад, со Скарлетт подобного бы не случилось", — подумала она, пожимая плечами.
— Понимаю. Надеюсь, у нее не будет неприятностей.
— Почему сейчас? — Габби встала, зашла на кухню и посмотрела сквозь грязное окно на полную луну. От пожарной лестницы в комнату падала тень. — Жутковато там.
— Все началось с этого дурацкого крема для лица.
— Что еще за дурацкий крем? — рассеянно спросила Габби. Она щелкнула пальцами по лакричной конфетке, подвинув ее к себе. Моргана посмотрела на сладость и направила на нее указательный палец так, что та полетела в Габби. Подруга поймала конфету и торжественно ухмыльнулась. — Я и правда обретаю новые навыки.
— Она запускает новый продукт с нашей ДНК в составе, — заявила Моргана.
— Фу.
— И это еще не все.
Габби уселась на пол, скрестив ноги, ее чулки были порваны на коленях. Девушка внимательно посмотрела на подругу.
— Продолжай.
— К этому крему кое-что прилагается. Она сможет влиять на их мысли.
— Это безумие. Она не посмеет. В любом случае, это невозможно. Как можно влиять на пять миллионов человек одновременно?
— Поверь мне, она все продумала. Сможет и сделает.
— Я думала, она Давина. А Давины так не поступают.
— Да, но действует она как Вилла, — мрачно сказала Моргана.
— Ты должна ее остановиться! — Габби принялась ходить по комнате.
— Ты не понимаешь. Она могущественна. Я хочу сказать, даже Опра спрашивает у нее совета.
— Моргана, у тебя нет выбора. Она злая, как... она типа хочет захватить власть над миром.
— Я не в силах ее остановить. Ох, я могу вставить ей палки в колеса со своим голосом, но в итоге она победит.
Габби замерла, ее лицо озарилось.
— Ты это о чем? У нас есть кое-что помощнее старого заклинания. — Она схватила свою сумку с черепом и перекрещенными костями, пытаясь что-то найти, потом достала маленькую флэшку. — Радость моя, мы пойдем в народ. — Габби вложила USB Моргане в руку. — Между нами говоря, у нас с тобой так много подписчиков в "Твиттере" и "Фейсбуке", что мы похороним эту ведьму. Завтра ты достанешь формулу. И мы выложим список всех ингредиентов. Это для нее станет холодным душем. Она растает. Селфи! Давай обновим "Инстаграм". — Держа в руке телефон, Габби плюхнулась рядом с подругой. — Улыбочку!
— Таяние срабатывает только в мультиках, чтобы ты знала, — кисло сказала Моргана.
Глава 8
Уэс с мрачным выражением лица уныло пялился на документы. Слова расплывались перед его усталыми глазами. Молодой человек с треском захлопнул папку и встал, отправившись в темную кухню за пивом. Квартира Уэса была небольшой, находилась на улице Стейнвей за местом, где продавали сувлаки [3] и день и ночь играла греческая музыка. Сейчас же все пространство помещения заполнила трель мандолин. Потолочный вентилятор гонял застоявшийся воздух. Запах жареного мяса с нижнего этажа дразнил обоняние Уэса. В квартире было угнетающе жарко. Его родители жили на Лонг-Айленде, дом был окружен деревьями. Летом там было прохладно, а зимой тепло. Когда Уэс снял свою первую квартиру в Квинсе, он был шокирован духотой. Но несмотря на то, как сильно он скучал по острову, он любил эти суматошные улочки с их этническим разнообразием и открытыми террасами кафе. Выпустившись из института, Уэс отправился в путешествие по Европе, и сейчас Квинс напоминал ему Грецию. Он вспомнил свое посещение Дельф и рассказ про сивилл. Мудрая женщина, стоявшая над расщелиной с поднимавшимися оттуда ядовитыми испарениями, которые, как поговаривали, должны были превратить ее в оракула, изрекающего предсказания. Разумное объяснение каким-то мистическим событиям. Легенды об их пророчествах заставили правителей всего мира обращаться к ним за помощью. "Можно ли их тоже считать ведьмами?" — подумал Уэс. Когда он еще учился в школе, они проходили охоту на ведьм, которую вели в пятнадцатом и шестнадцатом веках. Акушерки и лекарки (или коварные женщины, как их называли) подвергались преследованиям, потому что люди ничего не понимали в искусстве исцеления. Сам по себе термин "охота на ведьм" раздул концепцию гонений. Но все, чем занимались эти женщины, — исцеление больных и принятие родов. Наука, как рассуждал Уэс, объясняла происходящие тогда события, но он никак не мог найти ни логики, ни научного объяснения самой Программе по защите ведьм. Он высунулся из окна, глядя на огромную луну. В голове Уэса крутились мысли про предсказателей, крем для лица, девчонку, Аластера и саму идею о ведьмах. "Ну, по крайней мере, сейчас не полнолуние", — подумал он. Убывающая луна куда приятнее. К счастью, когда Уэс разберется с этим заданием, не будет никакой луны и вся эта чепуха забудется. Он неловко повернулся в своей маленькой кухоньке. Варево Джуни светилось мягким зеленоватым свечением. Уэс подумал, что надо бы выбросить это дерьмо.