-->

Миллстоун. Трилогия (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Миллстоун. Трилогия (СИ), Заклинский Анатолий Владимирович-- . Жанр: Героическая фантастика / Детективная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Миллстоун. Трилогия (СИ)
Название: Миллстоун. Трилогия (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 203
Читать онлайн

Миллстоун. Трилогия (СИ) читать книгу онлайн

Миллстоун. Трилогия (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Заклинский Анатолий Владимирович

Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 358 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Они прошли на кухню, где пахло чем-то вкусным, и Миллстоун ощутил голод, но старался его игнорировать и всерьёз воспринимать слова грузного хозяина. В целом, всё было не то чтобы хорошо, но и не плохо. Учитывая уровень жизни населения, блюда местного производства они сочли бы деликатесом.

- Вчера Кейна забыла здесь хлеб. А утром мы его не нашли, - сказал Айен, указав на один из столов.

У Миллстоуна в голове моментом промелькнуло то, что так пренебрежительно он говорит не о своей дочери, а о наёмной кухарке, которая подрабатывает здесь после основной работы. Ну и, если не забывать, какой ценностью обладал хлеб в местных краях, то его пропажу не могли не заметить.

- Я осмотрюсь, - он выставил вперёд руку с указательным пальцем, чтобы ему дали время поразмыслить над тем, что он здесь увидел.

- Хорошо, господин офицер, - с доброжелательностью ответил хозяин заведения.

Миллстоун лишь повёл глазами из одной стороны в другую. Примерно от входа в погреб до кухонного стола, несколько раз повёл носом, а после устремил свой взгляд наверх, как будто то, что он хотел найти, было там.

- Мы ведь можем подняться на второй этаж, - он строго и уверенно посмотрел в глаза хозяину.

- Разумеется, господин офицер, если это нужно для дела.

- Как раз для него это и нужно. Но боюсь, его подробности вас не обрадуют.

- Что вы имеете в виду?

- Я пока не уверен. Когда у меня будут доказательства, я обо всём вам расскажу.

Милллстоун быстро вскочил по ступенькам вверх. Казалось, опьянение оставило его, и он погрузился в рабочий процесс. Теперь ничто его не интересовало, кроме новых деталей, важных для дела. Майлз и Саймон последовали за ним, хотя и мало что понимали в происходящем.

В коридор верхнего этажа выходило несколько дверей от жилых помещений. Остановившись посреди, Миллстоун начал с пристрастием изучать его. В противоположном конце было окно. Первым делом Джон уверенно прошёлся до него, и, выглянув на улицу, некоторое время всматривался, как будто ожидал увидеть там преступника. Когда он отвернулся от окна, его лицо приняло очень задумчивый вид. Постояв немного, он прошёлся обратно к ожидавшим его Майлзу, Саймону и хозяину заведения.

- Я могу заглянуть в эту комнату? - Джон уверенно указал на одну из дверей.

- Но офицер, это комната моей дочери, - немного смутившись, ответил хозяин.

- Это очень важная деталь, - кивнул детектив, - но она не избавляет от необходимости осмотра. Вы позволите?

- Только сначала я зайду, - недоверчиво сказал Айен.

- Разумеется.

Хозяин стукнул по двери два раза, скорее для порядка, и вошёл внутрь. Миллстоун тем временем опёрся на стенку и демонстративно отвернулся. Он кинул короткий взгляд на Майлза, который был немного озадачен происходящим, а Саймон с нетерпением следил за действиями Хозяина, что заставило Миллстоуна улыбнуться.

- Прошу, офицер, - грубый голос обратил на себя внимание Миллстоуна, - но только вы один.

- Разумеется, - ответил Джон и кивнул сопровождавшим его местным полцейским.

Внутри комнаты было то, что он и ожидал. Та самая официантка из бара полностью укрылась под одеялом и испуганным взглядом смотрела на вошедшего детектива. Её кровать занимала чуть меньше половины маленькой комнатушки, в которой ещё находился небольшой журнальный столик и тумбочка с ночной лампой, запитанной от сети.

- Однако, свежо! - уверенно заметил Миллстоун, слегка покачиваясь от опьянения.

- Я проветриваю комнату перед сном, - неуверенно ответила девушка.

- Это правильно.

Внимательно осматривая помещение, Миллстоун поймал на себе недовольный взгляд хозяина, в котором читалось только желание того, чтобы детектив как можно скорее отсюда вышел. Наверное, если бы он знал, что всё повернётся именно так, то и вовсе не стал бы просить Джона о помощи.

- Я немного запутался, - как-то неуверенно сказал Миллстоун и направился на выход.

- Такое с вами бывает? - со снисходительной улыбкой встретил его в коридоре Майлз.

- Бывает, - растерянно кивнул Джон, - меньше надо пить.

- Господин офицер, вы мне ничего не скажете? - спросил хозяин, выходя из спальни дочери и закрывая за собой дверь.

- Я зайду к вам через пару дней и ещё раз всё осмотрю. Пока ничего.

- Я буду ждать вас.

- Хорошо. А сейчас пожелайте своей дочери доброй ночи, и попросите простить за беспокойство.

- Да, господин офицер.

- Кражи скоро прекратятся, будьте уверены. Наша полиция справится с этим, - кинул на прощание Миллстоун.

- Я надеюсь.

Свою последнюю фразу хозяин сказал очень недоверчиво, но Миллстоуну было немного не до него, ему хотелось скорее выйти на воздух. Едва перед ними распахнулась дверь "Золотой Шахты", как молодой детектив согнулся пополам и принялся рвать на сухую песчаную землю.

- Чёртово пиво, - злобно заключил он, продолжая извергать потоки рвоты.

- Может быть, вам лучше домой? - снисходительно спросил Майлз.

- Да. Я заночую в машине.

- Может тогда ко мне? - предложил Саймон.

- Ну что вы, детектив, я не хочу стеснять вас. Мне не впервой спать на заднем сидении.

- Вы уверены? - спросил Майлз.

- Конечно. Только покажите мне, где здесь можно отлить.

- Вот сюда, за угол, - немного подхватив детектива под руку, сказал Саймон.

- Спасибо. Сейчас. Я вас надолго не задержу.

Миллстоун встряхнул головой. Всё-таки не стоило класть местное пиво поверх неплохого виски, но теперь уже ничего не поделаешь. С этим состоянием можно только ложиться спать.

- Господа, завтра мы обсудим всё это ещё раз, а теперь, проводите меня до моего авто, - уверенно застегнув ширинку, попросил Миллстоун.

- Конечно, Миллстоун, - ответил Майлз.

- И не говорите господину Шерману о том, что произошло.

- Конечно, не скажем, - поддержал Саймон, - нам это не впервой.

ЛЮБОВЬ И НАКАЗАНИЕ

Миллстоун проснулся от того, что ему было жутко душно. В голове стояла небольшая ноющая боль, а всё остальное тело порядочно затекло после ночи, проведённой в одной позе. Все стёкла в машине наглухо запотели и плохо пропускали свет восходящего Солнца. Открытие двери привнесло в салон приятную прохладу, и Джон сделал глубокий вдох. Именно это сейчас ему было нужно больше всего. Взглянув на часы, детектив обрадовался: время ещё было раннее, поэтому него была возможность привести себя в порядок.

Не без труда выбравшись из салона, первым делом Миллстоун отыскал в кармане ключи и направился в сторону багажника. Там находился набор средств практически на любой случай жизни, но в данный момент Джона больше всего интересовал небольшой запас воды. Отодвинув в сторону громадный чемодан, закрытый кодовым замком, детектив откопал среди прочего бутылку газировки, однажды купленную без особой нужды. В тот момент он небрежно бросил её в багажник, а сейчас осознал, насколько хорошо, что она сейчас у него есть. Почему-то хотелось именно газированной воды, а не обычной, которая также была припасена для различных нужд.

Когда приятная прохлада спустилась вниз по горлу в желудок, Миллстоун наклонился, и полил немного воды себе на голову. Это его взбодрило, рассудок прояснился, и даже боль в голове немного отступила. Следующей его потребностью была сигарета, и он с радостью её удовлетворил. Первая же затяжка ещё больше улучшила его состояние, и он расправил плечи, потянулся и огляделся. Сегодня днём ему предстоит сделать много разных дел, и он мысленно прикидывал, в какой последовательности их лучше выстроить, чтобы всё успеть.

Воспоминания о вчерашнем дне были противоречивыми. Джон запрещал себе в состоянии опьянения браться даже за самые простые дела, но вчера он нарушил этот запрет, отчего ему было не по себе. Что же касалось самого дела, то ему всё было ясно, нужно было лишь продумать план действий, чтобы как можно успешнее его разрешить.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 358 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название