Миллстоун. Трилогия (СИ)
Миллстоун. Трилогия (СИ) читать книгу онлайн
Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Что?
- Какой-то сумасшедший! Я раньше его не видел! Вы должны вмешаться!
- Постойте, постойте, что именно он делает?
- Копает!
- И чью же могилу?
- Я не знаю точно, но разве это допустимо?!
- Вы с ним говорили? - даже с некоторым недоверием спросил Шерман, откладывая в сторону газету.
- Да! Человек-то вроде приличный, но когда я представился, он спросил, какую именно религию я представляю. Говорит, здесь, на пограничных территориях много всяких суеверий, и он не может доверять мне только потому, что я священник. Я сказал ему, что вне зависимости от верования осквернять могилы нельзя, на что он ответил, что это допустимо в целях установления истины. На мои дальнейшие призывы остановиться он не отвечал. Но я видел у него блестящий пистолет за поясом.
- Он вам угрожал им? - спросил Шерман, открывая свой сейф.
- Нет, - нервно покачал головой священник, - он вообще выглядел спокойно, но я, признаюсь, немного испугался при виде этой штуки.
- Конечно. Сейчас идём.
Шерман взял из сейфа пистолет с кобурой и закрепил её на поясе. Несмотря на то, что в здешних местах временами бывало неспокойно, последний раз стрелять ему довелось почти полгода назад, да и то не в человека. Какой-то старый койот забрёл в их края и начал терроризировать жителей. Стрелок, специально вызванный из Джейквиля, задерживался, а начальнику полиции не повезло случайно встретиться со зверем самому. Две девятимиллиметровых пули попали как надо - твёрдая рука это навсегда.
Надо ли говорить, что тем самым осквернителем был Миллстоун? Шерман и сам успел прийти к этому выводу уже после нескольких фраз Джарвиса. Он, конечно, ожидал, что гость из города устроит здесь представление, но не думал, что такое. Последние сомнения исчезли, когда он увидел на холме, где располагалось кладбище, чёрную машину, аккуратно припаркованную около входа за ветхий деревянный забор. Самого детектива он застал на другом конце холма, стоящим по пояс в яме и интенсивно работающим лопатой. Уже не было того лощёного городского франта - сейчас на нём была пыльная майка и старые затёртые коричневые брюки. Даже шляпа была другой - такой же заношенной как и штаны, и с более широкими полями. Если бы не его широкие плечи, хоть и не покрытые горой мышц, но тем не менее выглядящие крепкими, он бы сошёл за подёнщика, которому сегодня удалось подработать могильщиком за несколько монет и бутылку мутного самогона. Но его осанка и его манера движения выдавали его даже без стильного костюма.
Пистолет, о котором говорил Джарвис, начальник участка тоже подметил. Принцип действия сходу угадать не удалось, но он точно не был огнестрельным - отсутствовали курок и кожух затвора. Это всё, что можно было сказать, поскольку из специального тканевого чехла, торчащего у Миллстоуна за поясом, была видна только ручка. Скорее всего, на противоположной стороне притаилось жало излучателя, но и для лазеров в привычном для начальника виде эта игрушка была маловата.
- Что здесь происходит, Миллстоун? - спокойно спросил Шерман, подойдя к полураскопанной могиле.
- Ищу доказательства, которые вам обещал, - слегка прищуривая глаза от палящего солнца, поднял взгляд детектив.
- С чего вы решили, что можно это делать такими методами? Вы приходите и копаете чью-то могилу. Немедленно заройте её обратно, и мне удастся убедить родственников похороненного в ней человека не заявлять на вас.
- Ну, если вы найдёте этих родственников, то они могут нам пригодиться.
- Вы думаете, я их не найду?
- Почему же? Я на это очень надеюсь, - улыбнулся Миллстоун, - мне самому будет интересно с ними поговорить. Вы ведь не думаете, что они живут здесь у вас в Смоллкрике?
- А где же им ещё жить?
- Не знаю. Точно не здесь. Может быть, и узнаем потом, - ответил детектив и продолжил копать.
- С чего вы это решили, Миллстоун?
- Провёл работу с местными жителями.
- С кем же?
- Со стариком Ником.
Джон кивнул в сторону, и только сейчас Шерман заметил сгорбленную фигурку, притаившуюся за поваленной секцией забора. Ник ехидно улыбался и прищуренными глазами глядел на начальника полиции.
- Моё почтение, господин офицер, - он вышел из своего укрытия, уважительно кивнул и почесал свою седую бороду.
- Ник, ты знаешь, как мы относимся к тебе. Если бы ты дал доказательства хоть одной из своих баек, все бы тебе верили.
- Там доказательство, - ехидно и зловеще сказал старик, - в ящичке. И молнии на севере я тоже видел той ночью.
- Ник, хватит хотя бы сейчас, - раздражённо закрыв глаза, ответил Шерман, коротко взглянув на Джарвиса, который после этой фразы аж вздрогнул.
- Молниями мы тоже займёмся, - сказал Миллстоун, продолжая копать, - сначала решим эту проблему. Вернее, найдём.
- Что вы там хотите найти? - недовольно выдохнув, спросил Шерман.
- Я найду, будьте уверены. Это даже на табличке написано.
Миллстоун на секунду отвлёкся, подошёл к краю ямы и положил перед Шерманом две кривых доски, сколоченных в жалкое подобие могильного креста. К ним одним ржавым гвоздём был прибит неровный кусок фанеры, на котором было коряво написано "Санни Гуляка".
- Даже годов жизни нет, - сухо прокомментировал Миллстоун, - ну и стоит ли говорить, что все ваши жители, похороненные здесь, удостоились более приличного креста и таблички?
- Это ещё ничего не значит.
- Разве? Найдите здесь хотя бы одну табличку, на которой написано сокращённое, а не полное имя и кличка вместо фамилии. Вряд ли вам это удастся. Ну а то, что несколько опрошенных мною жителей не слышали о таком человеке, будем считать решающим аргументом, - последнюю фразу Миллстоун сказал, увидев, что Шерман уже хочет что-то ему возразить.
- Это мог быть не местный, а просто бродяга, ну или гуляка, - пожал плечами начальник полиции, - и среди местных никто не стал ухаживать я его могилой. Просто похоронили и всё.
- Никто в вашем городке даже не слышал об этих похоронах, - в этот момент лопата ударила во что-то деревянное, и раздался глухой звук, - и у вас местные всех хоронят в обычных ящиках из-под угля?
Он провёл ступнёй по ящику, убирая землю, которая обнажила грубые доски, явно не являвшиеся даже дешёвым подобием гроба. Миллстоун стал и дальше освобождать его от земли. Шерман стоял и молча смотрел на это. В любом случае это событие достигло своей кульминации, и теперь уже неважно, кто прав. Но насчёт ящика детектив-новичок, похоже, попал в точку. Незаметно появился запах, особенно сильный из-за тёплой погоды.
Миллстоун подковырнул лопатой ветхую крышку, и, слегка хрустнув, она подалась вверх. После он ловким движением выпрыгнул из ямы, чтобы не дышать большой волной смрада. Шерман поморщился от вида тела, представлявшего собой скелет с ошмётками плоти, поедаемой червями. Уже одной позы, в которой оно предстало перед ними, было бы достаточно для того, чтобы сказать, что смерть наступила не в силу естественных причин. Человек лежал на боку, как будто перед смертью хотел освободиться, но его руки надёжно были связаны за спиной.
- Святые небеса! - Джарвис отступил назад, чтобы не видеть тела, и как-то особенно нервно перекрестился.
- Мертвецов не хоронят со связанными руками! - зловеще сказал Ник, заглянув в яму и при этом даже не поморщившись.
- Правильный вывод. Вызывайте специалистов из Джейквиля, - тихо сказал Миллстоун Шерману, - это явно убийство.
- Хорошо. Вы выиграли, - выдохнув, согласился начальник, - сначала расскажите мне, как вы это узнали?
- Я принят?
- Если в уведомлении я не найду ничего, что позволит мне избавиться от вас по уважительной причине, то да.
- Не найдёте.
- Тогда это лишь формальность.
- Рад буду работать с вами, - Джон протянул руку.
- Рассказывайте, - с нетерпением отвечая на рукопожатие, сказал Шерман.
- Да тут, собственно, и рассказывать нечего. Могила не очень старая, а из местных никто не то что не является родственником, но и ничего не знает. Похоронен в дальнем краю, чтобы как можно меньше людей видели, к тому же, всё сделано как-то небрежно. Могильщики явно не то что не хотели устроить приличные похороны, так ещё и делали всё быстро. Один крест чего стоит.