Миллстоун. Трилогия (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Миллстоун. Трилогия (СИ), Заклинский Анатолий Владимирович-- . Жанр: Героическая фантастика / Детективная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Миллстоун. Трилогия (СИ)
Название: Миллстоун. Трилогия (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 207
Читать онлайн

Миллстоун. Трилогия (СИ) читать книгу онлайн

Миллстоун. Трилогия (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Заклинский Анатолий Владимирович

Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

   Заглушив мотор, Ливинг закурил, но уже как-то более спокойно. Гонка, наконец, прекратилась, и оставалось только ждать. Гроза была в самом разгаре и только усиливалась, даже несмотря на то, что дождь ослабевал.

   - А как появились гриммы? - тихо спросил Джон, посмотрев на Салли.

   - Никто не знает, - пожав плечами, ответила девушка, - может, с кем-то так скрестились, а может, сами.

   - Интересно. Вам, выходит, мало что о них известно.

   - Этот лес запретная территория, - вступил в разговор Георг, - через него даже не все вампиры могут пройти.

   - Выходит, и у них нет единства.

   - Выходит, но если их попытаться схлестнуть, оно точно возникнет, - предвидя очевидный вопрос, сказал Ливинг.

   - Может быть, - немного подумав, ответил Миллстоун.

   Между очередной вспышкой и раскатом грома почти не было временного промежутка. Молния ударила рядом, но где-то позади машины. Их же интересовали молнии, которые будут бить в сам памятник, а таковых пока не было видно. Ливинг снова начинал нервничать. Раз всё на определённом этапе пошло по плану, то ему казалось, что так будет и дальше, но гроза никак не желала потакать ему.

   С природным явлением нельзя договориться, нельзя заставить его действовать по приказу, и уж тем более делать всё так, как нужно именно тебе. Джон точно не мог сказать, сколько они просидели в тишине, но вряд ли больше часа. Грозы и дожди такой силы не длятся долго, вот и сейчас поток воды, лившейся с неба, начал слабеть. Окончательно же надежда пропала только тогда, когда где-то впереди в небе появился просвет.

   - Чёрт бы их побрал! - докурив очередную сигарету, Георг ударил руками по рулю.

   - Нужно проверить, - сказала Салли.

   - Нужно. Идёмте.

   На этот раз он ударил дверь с ещё большим остервенением. Она распахнулась полностью, и чуть было не отскочила назад. По уже известному пути они дошли быстро. Зал действительно был большим, и по расчётам находился прямо под памятником. На полу находились всё такие же замысловатые узоры, которые вряд ли можно было подделать. В этом свете становилось ясно, что хотя бы место аномалии девушка-гримм назвала верно. А раз её слова верны, то и им своё обещание нужно будет сдержать.

   - Её мы всё равно должны будем отпустить, - сказал Джон, когда они выдвинулись обратно.

   - Я бы с радостью её шлёпнул, - зло сказал Ливинг.

   - Поэтому-то они и не хотят иметь с вами дела.

   - Можно подумать, они наши союзники. Я оставлю её в живых только ради тебя и только потому, что нужное место мы нашли, - сказал он, - но если она укусит тебя или даже обратит, и в следующий раз мне придётся решетить твою голову, я не то чтобы слишком сильно удивлюсь и расстроюсь.

   При этих словах Джон увидел, как Долли едва заметно вздрогнула.

   - Не придётся.

   - Когда ты последний раз заряжал свой лазер? Уверен, что хватит?

   - Уверен.

   - Ну, как хочешь. На всякий случай говорю прямо - ещё есть возможность отказаться и просто убить эту тварь, пока она не натворила дел.

   - Нет. Мы сделаем, как договорились. У меня есть ощущение, что всё не так просто.

   - Ладно. Скатертью дорожка, только не заходи слишком далеко в лес, если будет звать. Она тебя обещала не трогать, но её дружки тебе клятву верности не давали.

   - Я разберусь.

   Когда Миллстоун покидал фургон, Ливинг дал ему ключ от замков, на которые были закрыты цепи, державшие девушку. Двое охотников, пытавших её, сели в фургон, прикрывая лица высокими воротами, что вызвало у Джона усмешку. Потом Георг сделал короткий взмах на прощание и уехал.

   Джон и Долли остались вдвоём. Дождь уже почти кончился - лишь редкие капли падали на мостовую, ярко светящуюся в свете появившегося Солнца. Айден, до этого по большей части казавшийся Джону мрачным, сейчас представал в совсем другом обличии. Он был самым светлым за всё то время, что Миллстоун здесь находился. Если взглянуть на запад, можно было увидеть, что день уже клонится к закату, а им ещё так много надо сделать.

   Джон протянул одну сигарету напарнице, а вторую взял сам. Они закурили и почти одновременно выдохнули первые облачка дыма.

   - Я хочу, чтобы ты вернулась домой.

   - С чего вдруг? - возмутилась Долли.

   - Мало ли что могло случиться? Вдруг к нам уже забрались?

   - Ты же всё надёжно укрыл.

   - Хорошо. Я хочу, чтобы ты вернулась, потому что не хочу подвергать тебя опасности.

   - Нет уж. Я пойду с тобой. И домой вернусь только с тобой.

   - Это может быть опасно.

   - Тогда сделай так, как говорил твой усатый дружок - прирежь её и дело с концом.

   - Слово, дорогая моя Долли, я дал ей слово.

   - Тогда я пойду с тобой и пристрелю её, если она что-нибудь выкинет.

   - Это не так просто, как кажется.

   - Справлюсь.

   - Как знаешь. Но я бы советовал тебе передумать.

   Докурив, Миллстоун направился внутрь в сопровождении Долли. Девушка-гримм не подавала никаких признаков жизни, что немного его насторожило. Будь это человек, он бы похлопал её по щекам, чтобы привести в чувства, но сейчас он опасался это делать. Может быть, ей только это и нужно, чтобы впиться своими острыми зубами в его руку.

   - Ты жива? - в голос спросил он.

   - А ты огорчился бы, если бы это было не так?

   Она подняла голову, посмотрела ему в глаза и широко улыбнулась. За время их отсутствия все ранки на её лице зажили. Остались только небольшие следы крови, напоминавшие о том, где раньше были повреждения. Её взгляд стал ещё более обворожительным с приближением темноты, и Джон встряхнул головой, пытаясь отогнать чары.

   - Ничуть.

   - Жаль, - она игриво сложила губы бантиком, - я думала, ты соскучился.

   - У нас уговор, - Джон показал ей ключ, - я освобожу тебя, если ты будешь выполнять свою часть.

   Это и правда была какая-то магия. Он ощутил в себе желание просто так открыть замки. Не то чтобы он не мог его контролировать, но уже одно его наличие не на шутку его пугало.

   - Ради тебя - всё, что угодно. Ты так сладко пахнешь. Сразу видно, игрался с новыми игрушками. Не то, что эти. Один порох - слишком скучно.

   - Хватит! - остановил её Джон, направляясь к цепям.

   - Может, не надо? - спросила Долли, когда он уже почти начал открывать замок на первой ноге девушки.

   - Она, кстати, тоже пахнет также, - сказала гримм, - а ещё...

   - Если ты не прекратишь, я оставлю тебя здесь до тех пор, пока ты не наговоришься.

   Миллстоун поднялся и смело посмотрел ей в глаза.

   - Молчу-молчу, - игриво сказала девушка.

   Когда Джон вставил ключ в замок, сзади него раздался щелчок - это Долли взвела курок и приготовила пистолет.

   - Кстати, как тебя зовут?

   - Маллина. А тебя точно Джон.

   - Думала, я удивлюсь этому знанию? - усмехнулся Миллстоун.

   - Нет. Ты тоже знаешь, что не все хорошо держат свой говорильный орган за зубами.

   Закончив с ногами, Джон приступил к высвобождению рук. Он мысленно был рад тому, что Долли его прикрывает, но, к счастью, Маллина действительно не собиралась его кусать. Когда её руки стали свободны, она лишь потёрла запястья.

   - Видишь? Я всё делаю, как ты сказал.

   - Идём.

   Джон почти машинально отодвинул куртку и положил руку на лазер, который был заткнут за его ремень.

   - О, так вот откуда этот сладкий оттенок запаха, - она красиво улыбнулась и протянула руку в сторону пистолета, но Миллстоун отступил на шаг назад, чтобы избежать контакта.

   - Не бойся, - усмехнулась она, - я не настолько заразна. Нам приходится постараться, чтобы обратить кого-то. Поэтому нас так мало - мы не делаем этого для первого встречного.

   - Не боюсь. Этот сладкий запах может напрочь снести голову. Иди вперёд.

   - Я уже потеряла голову от тебя, - она сладко зажмурилась, но всё же выполнила то, что ей сказал Миллстоун.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название