Миллстоун. Трилогия (СИ)
Миллстоун. Трилогия (СИ) читать книгу онлайн
Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- То обычное противоядие помогает лучше, и через два дня человек уже снова на ногах.
- А в крови точно не найдено ничего необычного?
- Говорю же, только яд кислотной паркарры.
- Вы можете дать мне образец?
- Конечно, - пожал плечами Дженкинс.
- Отлично. И если он неожиданно умрёт, сообщите об этом в полицию Джейквиля и попросите, чтобы это передали мне. Хорошо?
- Конечно, мистер Миллстоун, - кивнул врач.
Когда они вышли из гарнизона, Джон покрутил в руках небольшую пробирку, наполненную кровью.
- Жаль, что биолог уехал, - сказал Дуглас.
- Попросим Фоллера. Думаю, он сможет дать нужное заключение.
- Мы хоть пообедаем перед отъездом?
- Да. Только быстрее, чем планировали.
У Майнера в закусочной появились два человека в военном камуфляже, но Миллстоун не сказал бы, чтобы они относились к федеральной армии. Они сидели в стороне и негромко разговаривали. Джон и Дуглас подсели за стол, ближайший к Майнеру и закурили.
- Он ещё жив? - спросил Майнер.
- Жив, - кивнул Джон, - но мне показалось, что он очень плох.
- Ещё бы. Недаром федералы запрещают там ходить.
- Но охотников всё равно хватает.
- Это точно. Даже вы регулярно наведываетесь.
- Приходится.
Майнер отбросил в сторону горящие дрова, поворошил угли и поставил решётку.
- Ладно, вы ведь сюда не за байками пришли. Чего хотите?
- Думаю, паркарру, если есть, - сказал Джон.
- Найдётся.
Он ненадолго исчез в своей хижине и вернулся с небольшими кусочками мяса, которые тут же положил на решётку.
- Видимо, они вам очень досадили, - улыбнувшись, сказал Он.
- Прямо как заноза, - усмехнулся Джон.
- И вы не сказали насчёт гарнира.
- Как обычно. Картошку.
- Хорошо.
- И Майнер, вы ведь сейчас богаты тем самым пивом?
- Да. Мой друг был только вчера.
- Как это хорошо. Не продадите мне несколько литров?
- Сделаю скидку за бочонок. Но такими партиями продаю только по знакомству.
- Ну, мы ведь с вами знакомы, - ехидно улыбнулся Джон.
- Ладно, - улыбнулся в ответ Майнер, - что-нибудь придумаем.
Небольшой десятилитровый бочонок Миллстоун аккуратно устроил в багажнике, и, убедившись, что он никуда не сдвинется, закрыл крышку.
Всю дорогу до Джейквиля он размышлял, иногда спрашивая о чём-нибудь Дугласа. Эгил отвечал односложно, что немного раздражало Джона.
- Если у тебя есть своя версия, то расскажи мне, - наконец прямо сказал Миллстоун.
- Я уже излагал. Могу коротко добавить только одно: не надо искать вампиров там, где их нет.
- Опять сорок пять, - выдохнул Джон, - проверить нужно всё.
- Ладно. Проверим, - легко улыбнулся Дуглас.
Фоллера они застали в полумраке лаборатории. Шторы были задёрнуты, а сам он сидел за столом и рассматривал что-то под микроскопом.
- О, Джон, - подняв глаза на вошедших, улыбнулся он, - какими судьбами?
- Есть интересная работа, - сказал Миллстоун, - не поможете мне?
- С радостью. Нужно кого-то вскрыть?
- Было бы неплохо, но он пока жив.
- Хм, интересно, - улыбнулся Фоллер.
- Но у меня есть образец крови.
Джон достал из кармана пробирку и протянул её криминалисту.
- Что ищем?
- Вы ведь проводили анализ крови трупа из Алдера?
- Конечно.
- Мне нужно их сравнение. Вы, кажется, говорили, что нашли там некоторые изменения.
- Незначительные.
- Но всё же. Мне нужно знать, есть ли что-то подобное в этом образце.
- Хорошо. Я сейчас тут освобожусь и займусь этим.
- Когда ждать результат?
- Зайдите через час.
- Хорошо.
Миллстоун и Эгил поднялись в кабинет Шейлы. Она занималась уже привычным делом - перебирала кучи документов, что-то выписывая в блокнот.
- Мне кажется, ты собираешь на кого-то досье, - ехидно заметил Миллстоун, усаживаясь на диван.
- Я всегда что-то на кого-то собираю, - не отвлекаясь от работы, ответила мисс Лейн.
- И на кого же?
- На одного противного детектива.
- Его фамилия, случайно, начинается не на "М"?
- Ты проницателен, как никогда.
- Хоть в чём-то. И кстати, я тебе запомню такую шуточку, - он ехидно сощурился, когда Шейла посмотрела ему в глаза.
- Что у вас случилось, Дуглас?
- Всё как и всегда, - ответил стрелок, - не можем найти то, что хотим.
- А, - легко улыбнулась мисс Лейн.
- Ладно, - примирительно сказал Джон, вставая, - вы не против, леди, если я попью кофе и покурю?
- Совсем нет. Будто бы ты когда-то получал отказ.
- Если я тебе пока не нужен, я ненадолго отойду, - сказал Эгил.
- Газировка? - поднял брови Джон.
- И она тоже, - улыбнулся стрелок.
- Нам через час идти к Фоллеру.
- Я приду.
- Хорошо.
Джон заварил кофе себе и Шейле, сел на диван и закурил. Закончив работу с очередной папкой, она убрала документы и подсела к Миллстоуну.
- Как проходит? - спросил он, подавая ей чашку с кофе.
- У меня хорошо. А вот ты, похоже, не в духе.
- Есть немного. Но не волнуйся. К вечеру так или иначе пройдёт.
- Будем надеяться.
- Кстати о вечере, какие у тебя планы?
- Мне нравится этот вопрос, - игриво улыбнулась Шейла, - значит, ты сегодня никуда не пропадаешь?
- Нет.
- Ну, тогда я уже жду вечера.
- Тем более, что я кое-что задумал.
- И это мне тоже нравится, - улыбнулась она, осторожно сделав маленький глоток кофе.
Немного отдохнув и дождавшись напарника, Джон отправился к Фоллеру.
- Боюсь, что не обрадую вас, - сказал криминалист.
- Нет совпадений?
- Нет, - он покачал головой, - у того кровь как будто была поражена какой-то болезнью, а у этого просто яд.
- Понятно, - огорчённо ответил Миллстоун.
- Не складывается?
- Совсем, - выдохнув, ответил Джон.
- Сложится. Если чем-то смогу помочь - обращайтесь.
- Хорошо.
Когда они вернулись в кабинет Шейлы, дверь была закрыта.
- Вот дела, - поднял брови Миллстоун, - куда это она делась?
Он осмотрелся в поисках записки, но не нашёл, а уже через полминуты в коридоре послышался стук каблуков.
- Где это мы пропадали? - спросил Джон, пока Шейла открывала дверь.
- Всё по делам того детектива на букву "М".
- Что такое? - Миллстоун в один момент стал серьёзным.
Шейла не отвечала до тех пор, пока они не вошли в кабинет.
- Звонил биолог. Сказал, что результат отрицательный. Много следов другого препарата, который, возможно, имел мутагенные свойства, что и изменило паркарр, но это не то, что ты ищешь.
- И там и там мимо, - сказал Джон, обессиленно опустившись на диван.
- Мне жаль, - сочувственно сказала Шейла.
- Да ты тут не при чём. А старина Дуглас вот оказался прав.
- Как и говорил, - сказал Эгил.
- Но это не значит, что прав во всём, и что так будет всегда.
- Конечно, не значит.
- Ладно, дружище, боюсь, что на сегодня мы свободны. Если что, я зайду.
- Хорошо, - сказал Дуглас, вставая.
Попрощавшись, стрелок ушёл, а Миллстоун закурил. Шейла перебрала ещё несколько листков, сделала одну относительно большую заметку, убрала всё со стола и подошла к Джону.
- Ну так, что с планами на вечер? Есть что-то, что способно поднять тебе настроение?
- Да, - кивнул Джон, грустно улыбнулся, - я по случаю прихватил в Хейтоне бочонок хорошего пива. Знаю, что ты его не очень любишь, но именно это ты просто обязана попробовать.
- Думаю, для разнообразия можно, - улыбнулась мисс Лейн, - и кстати, я сегодня тоже освободилась немного раньше.
- Тогда, я думаю, зайдём в магазин и закупим для ужина что-нибудь особенное. Тем более, что завтра выходные.
- О, - протянула Шейла с улыбкой, - фирменная паста в сливочном соусе?
- Хм, - задумался Джон, - почему бы и нет. Но, если я правильно помню, раньше ты её не очень-то жаловала.
- А сейчас соскучилась.