Волшебники Гора (ЛП)
Волшебники Гора (ЛП) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Судя по тому, как поникла его голова, даже мысль о подобной пытке доставляла ему немалые страдания.
— Нет, — бросил я Лавинии, видя какой мукой перекосило её лицо.
Она снова прижала ладони к бёдрам. Слезы заливали её лицо, и с влажных дорожек на щеках капали на грудь.
— Ты, конечно, не мог не отметить, когда увидел её этим утром, — обратился я к Мило, — что она пришла не в одежде государственной рабыни.
— Конечно, Господин, — кивнул он.
— Как и её ошейник, который, к слову она сама удалить не могла, не был похож на тот, который государство надевает на своих невольниц.
— Да, Господин, — согласился Мило.
— Это не возбудило твоего любопытства? — поинтересовался я.
— Нет, Господин, — ответил мужчина. — Дело в том, что сегодняшнее утро предполагалось как утро свидания, и я предположил, что это могла быть маскировка, предписанная её госпожой, чтобы любопытные, увидев рабыню по соседству с ней, не связали бы её с Центральной Башней.
— Это было логичным предположением с твоей стороны, — признал я.
— Несомненно, тем, на которое рассчитывал Господин, — предположил он.
— Верно, — кивнул я.
— Всё что меня действительно волновало в тот момент, — сказал Мило, — это то, что я увидел ее не в серой одежде государственной рабыни, а в лёгкой тунике с раздевающим узлом, которую она носила.
— У неё хорошо получилось сбросить тунику? — полюбопытствовал я.
— Да, Господин, — заверил меня он. — Из неё получилась великолепная рабыня-соблазнительница.
Лавиния всхлипнула, а раб, посмотрев на меня, сказал:
— Я — актёр. А господин, кажется, не имеет отношения к театру.
— Нет, — признал я. — К театру я действительно не имею никакого отношения.
— Тогда я не понимаю, зачем господину всё это, — растерянно сказал он, — зачем он сделал так, что я оказался в его собственности. Для какой надобности я могу служить господину?
— Например, я мог продать тебя в каменоломни или в поля, — предположил я. — Или можно отвести тебя на Воск или на побережье, чтобы продать какому-нибудь шкиперу. Ты неплохо смотрелся бы, прикованным цепью к скамье галеры.
— Не думаю, что господин купил меня для такой цели, — покачал головой Мило.
— Ты думаешь, что Ты настолько ценен? — уточнил я.
— Уверен, что господин тоже так думает, — сказал он. — Ведь я слышал, как Вы сами предположили, что есть женщины в Аре, готовые заплатить тысячу золотых монет за меня.
— Да, а ещё есть мужчины, — усмехнулся я, — которые тоже с радостью выложат полторы тысячи.
— Да, Господин, — согласился Мило, но при этом опустил голову, и сжал кулаки, правда, потом снова посмотрел на меня и продолжил: — Однако господин не стал продавать меня, и даже не предположил возможности моей продажи. Но ведь я, конечно, был куплен для спекуляции, для перепродажи, не так ли?
— А вот это тебя не касается, — усмехнулся я.
— Неужели господин, действительно, намеревается надолго оставить меня в его собственности? — спросил раб.
— Не лезь не в своё дело, — предупредил я.
Он удивлённо посмотрел на меня.
— Любопытство не подобает кейджерусу, — намекнул я.
— Да, Господин, — вздохнул Мило.
Вообще-то это было перефразированная, распространённая гореанская поговорка, в оригинале звучащая как любопытство не подобает рабыне или кейджере. Кстати, здесь наглядно прослеживается один из примеров влияния земного языка, в данном случае латыни на гореанский. Я имею в виду формирование окончаний у существительных единственного и множественного числа. Кейджерус — наиболее распространённое слово в гореанском обозначающее раба-мужчину, как кейджера — рабыню-женщину. Множественное число для рабов мужчин, или если подразумевается, что среди них имеются особи обоих полов звучит как — «кейджери». Множественное число для рабынь — «кейджерае».
— Поправь свой ошейник, — бросил я Лавинии.
Женщина моментально, с некоторым смущением и застенчивостью, взметнула руки к ошейнику. Через мгновение она уже озадаченно смотрела на меня. Само собой, это выглядело почти великолепно. Затем рабыня, демонстративно застенчиво и скромно, но с явной провокацией показывающей себя рабыни, вздёрнула подбородок, выпрямила спина, расправила плечи, и изящно приподняв ошейник обеими руками, отрегулировала его так, чтобы замок оказался сзади точно посередине шеи. Это движение подняло груди женщины, продемонстрировав их во всей красе.
— Ты опять пялишься на неё? — уточнил я у раба.
— Простите меня, Господин! — отозвался тот.
— Согласен, — усмехнулся я, — трудно не смотреть на неё.
— Да, Господин, — признал Мило, опустив голову.
Лавиния тоже склонила голову, довольно улыбаясь при этом.
— Как я уже сказал, — решил я вернуться к более важным вопросам, — Ты неважно выглядишь. Понимаю, что это результат побоев. Кстати, судя по отметинам, подозреваю, что посох Аппания был залит свинцом. Поэтому сейчас, Ты встанешь и выйдешь в переулок. Подыши там воздухом, разомнись, а потом возвращайся. В соседней комнате найдётся вода и полотенце. Сполоснись и разотрись. Как закончишь, вернёшься сюда и встанешь на колени на то же место. Понятно?
— Да, Господин, — кивнул Мило, вставая на ноги.
На мгновение Марк загородил ему дорогу, но встретившись со мной взглядом, отступил.
— Я должен был пойти с ним, — процедил юноша, когда актёр вышел через дверь чёрного хода.
— В этом нет нужды, — отмахнулся я.
— Думаешь, он вернётся? — осведомился он.
— А куда он денется? — усмехнулся я. — Не думаю, что ему хочется бегать по Ару голым. Он слишком известен и его, несомненно, немедленно повяжут.
Нагота зачастую используется на Горе в качестве униформы, если можно так выразиться, для пленников и рабов.
— Кроме того, — добавил я, — сомневаюсь, что он хочет улыбаться горлом.
— Возможно, Ты прав, — пожал плечами Марк.
— Я могу говорить, Господин? — осведомилась Лавиния.
— Можешь, — разрешил я.
Пусть её язык теперь будет свободен. В данный момент это было приемлемо для меня.
— Вы, правда, это сделали бы? — спросила женщина.
— Можешь не сомневаться, — заверил её я.
Она отпрянула и побледнела.
— Он мог бы попытаться добраться до дома Аппания, — предположил Марк.
— Его остановят и свяжут не дальше двух кварталов отсюда, — отмахнулся я.
— А теперь, давай предположим, что он добрался до дома Аппания, — не отставал юноша.
— И что? — полюбопытствовал я.
— Если не ошибаюсь, Аппаний будет только рад его возвращению.
— Я в этом не сомневаюсь, — кивнул я.
— Он может захотеть выкупить его, — заметил Марк.
— Возможно, — не стал спорить я.
— Он может предложить пяти тысяч монет золотом, а то и больше.
— Не исключено, — согласился я.
— Или же, он может просто спрятать его, — добавил воин.
— Он не из тех, кого будет легко спрятать, — заметил я. — А у нас есть бумаги на него. Думаю, что в этом случае мы рано или поздно смогли бы организовать встречу наших клинков с его горлом.
— О, Господин! — воскликнула Лавиния.
— Что с тобой? — спросил я.
— Позвольте мне стать залогом за него! — предложила она.
— Не понял, — опешил я.
— Если он бежит, убейте меня, а не его! — объяснила рабыня.
— Вот уж, нет, — усмехнулся я, и видя, как женщина, опустив голову, горько заплакала, поспешил её успокоить: — Да не собирается он бежать.
Лавиния подняла на меня свои покрасневшие от слёз глаза.
— Уверен, Ты сама знаешь, — сказал я ей, — что он вернётся, и причина кроется вовсе не в непрактичности побега.
— Господин? — удивилась она.
— Неужели сама предположить не можешь? — проворчал я.
— Нет, Господин! — протестующе воскликнула женщина.
— Как раз таки, да, — заверил её я.
— Но я всего лишь рабыня в ошейнике! — всхлипнула она, прижав руку к груди.
— Как раз, такие как Ты, являются самыми желанными и волнующими среди всех женщин, — улыбнулся я. — Случалось войны вспыхивали из-за них.