Оскал Фортуны
Оскал Фортуны читать книгу онлайн
"Попаданка" в другое тело, место и время. Замки, рыцари, принцессы, разбойники и это еще не всё... (Не вычитано. Возможны ашипки и очепятки)
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Какой ужас! - пробормотала Сайо.
- А у меня некому вести повозку! - продолжала жаловаться Махаро.
- Алекс умер? - внутренне сжавшись в ожидании утвердительного ответа, спросила Сайо.
- Откуда я знаю! - отмахнулась женщина. - Какая разница! Наверное, еще жив. Мне никто ничего не говорил. Да все равно он никуда не годен.
Девушка перевела дух. К счастью управительница ничего не замечала.
- И Низа не вернулась.
- Она еще не приходила? - удивилась девушка.
- Негодная девка пользуется... добротой госпожи Айоро, - сквозь зубы процедила управительница. - И ведет себя как...
Махаро вздохнула.
- Дорога дальняя, нужно собрать белье, еду. Приготовить повозку. И все это к завтрашнему утру.
- Я готова помочь, Махаро-ли, - предложила Сайо. - Говори, что нужно делать.
- Но тебе же надо выполнять задание господина Айоро, - напомнила женщина.
- Я думаю, сейчас это не самое важное! - решительно проговорила Сайо
- Спасибо, милая, - просветлела лицом управительница. - А то слуги уже с ног валятся. Встали то все ни свет, ни заря. Ходят как сонные мухи. Тиму пришлось даже вынести предупреждение. Никак не хотел отходить от своего дружка.
- Я только переоденусь, - прервала ее девушка.
- Конечно!
Замотанная Симара с благодарностью приняла помощь госпожи. Вдвоем они обустроили повозку. Постелили постель, разложили необходимые принадлежности. Махаро лично готовила одежду и белье, никому не позволяя шарить по шкафам в спальне хозяйки. На кухне дым стоял коромыслом, повар с Токи готовили в припасы в дорогу, им помогали двое слуг. Проблему с кучером решили за счет Ужира. Он отправится в дальнюю дорогу с госпожой, а его отец возьмет на себя заботу о конюшне и скотном дворе. Ближе к полуночи, когда все уже чуть ходили от усталости, Сайо поймала в дверях кухни Тима.
- Как там Алекс?
Мальчишка какое-то время смотрел на нее, ничего не соображая, потом радостно улыбнулся.
- Жив. Ему Симара дала лекарство, сейчас спит.
Девушка кивнула, отпуская слугу, а едва паренек выскочил на улицу, захлопала в ладоши от восторга. Потом опомнилась и воровато оглянулась. Кухарка мыла посуду, и ей было явно не до причуд госпожи, а повар уже ушел в свою каморку отсыпаться после сумасшедшего дня. Подошла управительница и предложила выпить на ночь травяного чая.
- Как ты думаешь, Сайо-ли, - спросила Махаро, отпивая глоток. - Может быть, предложить госпоже взять с собой твою служанку? Она хорошо разбирается в лечении.
Сайо чуть не подавилась. Если Симара уедет, Алекс наверняка умрет. Его некому будет лечить. Прокашлявшись, девушка лихорадочно соображала, подбирая ответ.
- Предложи, Махаро-ли, - согласилась она. - Симара разбирается в травах и болезнях. Правда, ей еще никогда не приходилось лечить раненых. И к тому же повозка слишком маленькая для трех женщин.
- Каких трех? - не поняла управительница.
- Госпожа, ее служанка и Симара.
- Служанки могут ехать и верхом, - отмахнулась Махаро.
- Тогда они задержат всех остальных, - возразила Сайо. - Верховая езда - дело не простое.
- В поездке Симара вполне может служить госпоже, - упорствовала женщина.
- И ты предложишь ей это? - грустно улыбнулась девушка и спросила: - А с кем Айоро-ли ездила раньше?
- Низа, - ответила управительница и замолчала.
- Ехать в такую даль со слугой, который не знает твоих требований и привычек не очень приятно.
- Да, - согласилась с ней Махаро. - Если Низа не появится, госпожа, скорее всего, возьмет с собой Аби.
- Вот видишь, - Сайо поставила чашку на стол. - А если придется в повозке везти еще и господина? И мне кажется, спасителю наследника сегуна благодарный отец наверняка найдет лекарей лучше, чем деревенская травница. Госпожа может согласиться взять Симару, но не пожалеет ли потом о своем решении?
- Спасибо, Сайо-ли, - поклонилась женщина. - Кажется, ты уберегла меня от необдуманного поступка.
- Госпожа Махаро, ты сама все верно рассудила, - возразила девушка. - Я лишь внимательно тебя слушала.
- Спокойной ночи, моя госпожа, - тепло улыбнулась управительница.
Александра рассматривала потолок собранный из широких досок и прислушивалась к своим ощущениям. Во рту было сухо словно в пустыне, язык одеревенел и не ворочался. Из живота кто-то выдрал все кишки и вложил на их место тяжелый, холодный камень. Послышался звук шагов и торопливый голос Тима.
- Он открыл глаза, Симара! Алекс жив.
Резко откинув занавеску, влетела служанка.
- Хвала Вечному небу! - вскричала она, воздев руки. - Ты жив!
Не в силах ворочать жестким, как напильник языком, Александра медленно кивнула. Симара откинула одеяло и взглянула на пропитанную кровью повязку.
- Пить, - еле смогла выговорить Алекс.
Женщина кивнула и взяла с табурета плошку. Нацедив ложечку какого-то лекарства, она поднесла ее к потрескавшимся губам.
- Еще, - прохрипела Александра. Прохладный отвар без следа растворился в пустыне рта.
- С раной в живот много воды нельзя, - строго проговорила Симара. - Подожди.
- Кто это тебя? - спросил выглядывавший у нее из-за плеча Тим.
- Низа, - ответила Алекс, закрывая глаза.
- Вот она и не появляется! - злобно прошептал мальчишка. - Надо сказать госпоже Махаро.
- Не стоит пока, - остановила его порыв многоопытная служанка. - Беги на кухню, там Токи помочь нужно. И найди Вусана, путь придет, поможет мне его перевязать.
Тим убежал, женщина смочила ее губы влажной тряпочкой.
- За что она тебя?
Александра облизнулась.
- Морду ей набил.
- Когда?
- Было дело, - неопределенно ответила Алекс. - Да и вообще, не нравлюсь я ей.
- Да этой корове никто не нравится, - проговорила служанка, перемешивая щепочкой мазь в горшочке.
- Где котенок?
- Тим его в саду закопал.
- Жалко, - Александра закрыла глаза.
- Держись, сейчас больно будет, - предупредила женщина, начиная разворачивать пропитанную кровью повязку. - Ну, где этот старый пердун!
Словно в ответ на ее негодование раздался дребезжащий голос Вусана.
- Симара, ты здесь?
- Давно уже! - ответила женщина. - Иди скорее!
- ...яаааать! - зарычала Александра, мгновенно покрывшись липким холодным потом.
- Рана чистая, - не обращая внимания на его вопль, бубнила служанка, щедро намазывая бальзам. - Даже красноты нет. Сейчас перевяжем, выпьешь лекарства, и все будет в порядке.
Алекс часто дышала сквозь стиснутые зубы, стараясь не смотреть на свой живот.
- Симара! - послышался звонкий голос Тима. - Симара, тебя госпожа Махаро зовет.
- Сейчас, - отозвалась служанка, накладывая повязку на живот.
- Скорее! - мальчишка всплеснул руками. - Она получила письмо из дворца и теперь кипятком писает!
Несмотря на жуткую боль, Александра не смогла сдержать улыбки. Некоторые выражения переложенные с русского на тонгайском звучали еще забавнее.
Женщина видимо прониклась нетерпением управительницы.
- Помоги почтенному Вусану, - велела она Тиму, вытирая руки. - Пойду, узнаю, что там стряслось у нашей госпожи. А ты побудь с Алексом. Напоишь его этим отваром. Только много не давай. Две-три ложки и все. Понял?
- Да, - кивнул парнишка.
Женщина ушла. Старый да малый кое-как перевязали раненого, потом Вусан отправился по своим делам. Тим уселся на пол у изголовья кровати и принялся потчевать Александру. Выцедив третью ложку, она попыталась улечься поудобнее, но острая боль пронзила живот. Заметив недовольную гримасу друга, парнишка заботливо спросил:
- Тебе что-нибудь нужно?
Алекс в двух словах объяснила свои потребности. Тим умчался и через минуту вернулся с большой плоской миской.
- Теперь помоги мне лечь на бок и уматывай, - распорядилась Александра. - Потом придешь и вынесешь.
- Я могу подержать? - с готовностью предложил мальчишка.
- Я сам удержу, - буркнула Александра. - Он не тяжелый. Иди отсюда.