-->

The Pirate Adventure (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу The Pirate Adventure (СИ), "MeL"-- . Жанр: Фэнтези / Исторические приключения / Фанфик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
The Pirate Adventure (СИ)
Название: The Pirate Adventure (СИ)
Автор: "MeL"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 132
Читать онлайн

The Pirate Adventure (СИ) читать книгу онлайн

The Pirate Adventure (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "MeL"

16 - начало 17 века. Самый разгар вражды между Испанией, Англией и Францией; происходит бесконечный передел Новых Земель, из-за которых каждый раз вспыхивают очередные скандалы, революции, войны.

Юная девица-красавица Френсис Бонфуа, которая волшебным способом добилась доверия самого короля и всего французского народа, не спеша идёт по следам загадочного британского преступника. Пирата, от которого, возможно, зависит судьба трёх государств. А может...и всего мира?

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Хм, а это идея, — заметил Антонио, задумчиво почесав подбородок. — Мы можем воспользоваться этим судном, оно почти целехонькое.

— Ага, и как мы его дотащим до воды? — саркастично спросила его Сара. — Построишь ему крылья?

— Ты что, никогда про викингов не читала?

Но посмотрев на ее рассерженно сдвинутые к переносице бровки и нахмуренный детский носик, Антонио понял, что сморозил глупость. И как эта особа, полжизни прожившая в бедности и не знающая светской жизни, могла хоть что-то прочесть? Она и читать-то не умела.

— В общем, их корабли обладали очень интересной функцией, — Антонио постарался говорить громче, чтобы не только Френсис и Сара, но и остальные смогли его услышать. — Корабли их сами по себе необычайно легки, мало того, некоторые их отдельные части закреплены специальными механизмами, которые можно в любой момент отцепить от корабля, и в нужный момент вставить обратно. Мы просто должны снять эту мачту и очистить палубу от лавочек и... этих товарищей. А потом мы сможем отсюда спокойно на нем уплыть! Ну как вам мой план?

— Как будто у нас есть выбор, — покачала головой Сара. — Ладно, идемте отцеплять мачту. А ты занимайся мертвецами! — конечно, она специально все так распределила, ибо ей не нравилось то, как быстро и высокого себя превознес Антонио. А повернувшись к нему спиной, она позволила себе тепло заулыбаться.

Когда все делалось сплоченно, работа казалась вполне выполнимой. Антонио был прав на счет легкости судна, когда все десять человек (и даже Том, который взял на себя ответственность нести морского змея) встали вдоль корабля — по пятеро с каждой стороны, и медленно начали сдвигать приросший к земле корабль. Поднять на руки, как кожаный мячик, им его конечно не удалось, но сдвинуть с места было очень даже реально. Корабль послушно поддавался на их напор. Вскоре пиратам удалось скинуть корабль на воду, где тот неуклюже грохнулся на черные волны, и осторожно закачался на месте, как будто проверяя, сможет ли он справиться со стихией. К счастью, на воде корабль удержался, и это значило, что у них появился шанс на спасение.

Это была, конечно, не Армада со всеми своими удобствами: наличием кают, камбуза, трюма с хоть какой-то едой. Здесь же еды никакой не было, а об отдельных комнатах вообще можно было позабыть. За место скамеек пираты установили спальный район, накрыв сырой и пропахнувший гнилью пол парусом. Затем, сверху установили маленькие палатки из одежды умерших.

Найденные трехметровые весла установили в отверстия на перилах — как-то ведь должен был корабль передвигаться.

Френсис не верила в то, что они покидают это место. Она не знала, как на это реагировать. Радоваться или же паниковать? С одной стороны, опасность их миновала, океан был просторен, безграничен, и пока ничто им не угрожало. Но надолго ли настало это затишье? Без Посланника все они были беззащитными зверушками, потерявшими свой кров— свою защиту, свою крепость.

Без Посланника они никто. Хотя Антонио так не считал. Он почему-то решил, что они могут со всем справиться без Посланника. У них не было тех сил и тех знаний, которыми обладал былой капитан Армады.

— Может, нам не стоит так далеко отплывать? — спросила она, когда испанец разглядывал единственную на корабле каюту. Это было небольшое, скромное помещение, с посеревшими деревянными стенами и потолками. Конечно, нельзя было судить по останкам, ибо судя по полкам, покрытым стертой золотой краской, бывшие хозяева пытались принести сюда больше роскоши. Особенно впечатляли связки черепов, которые висели в одном пустом углу, словно шторы и часто постукивали костяшками, когда корабль начинало качать.

— Зачем? Мы же только оттуда отчалили! — возразил ей Антонио. — Не вижу в этом никакого смысла.

— А Посланник! Как же он?

— Он сам дал нам приказ уходить, ты разве этого не помнишь? Я делаю все так, как он и велел. Я пытаюсь вас защитить. Все! Вопрос решен!

Френсис не нравилось то, с каким самодовольным тоном обращался к ней Антонио. Ему и впрямь нравилось командовать, однако он должен был знать рамки. Приказы приказами, но самолюбие до добра никого не доводила. Френсис хотела это сказать вслух, но передумала. Уж слишком много слов, Антонио этого не поймет и лишь посмеется над ее тщетными попытками.

— Поворачивай назад, — прошипела она не своим голосом и Антонио испуганно расширил глаза. Наверное, никогда не думал том, что француженку можно довести до такого состояния. Но он ошибался. Френсис примерно ощущало то же самое, что возможно постоянно испытывал Посланник. Ярость, пылающие в груди, и готовая в любой момент вырваться наружу. Подобно раздирающему пламени. Френсис сильно стиснула кулаки, при этом испытывая в себе полную уверенность. Она знала, что Антонио послушается ее. Либо он сделает так, как она хочет, либо кормить ему тварей на дне океана! Френсис не догадывалась, что у нее внутри мог жить маленький живодер.

Многие стали возмущаться тому, почему их курс изменился. Только-только исчезнувший в вязком тумане остров начал снова возвращаться. Словно какое-то зловещее явление. Словно огромный, свирепый монстр, радостно разинувший пасть в приветствие возвращающему кораблю.

Но Френсис чувствовала всем телом, что поступает правильно. Иначе и быть не должно. Она верила своим чувствам, она знала, что...

— Там кто-то идет! Глядите! — крикнули часовые. И вправду, в тумане, что обволакивал собою большую часть каменистого берега, появилась чья-то тень. Маленькая, еле заметная. Но Френсис тоже ее увидела, и у нее от волнения заныло под ложечкой. Словно сейчас должно было произойти что-то необычное, что-то невообразимое для нее и остальных.

Силуэт на пару секунд исчез, его затянуло в тумане, но это лишь на мгновение, ибо потом силуэт вернулся. Френсис ухватилась за перила, еле сдерживая в себе пробудившегося зверька, который извивался у нее в груди и проворно рычал, надеясь вырваться наружу.

Сначала, ей показалось, что у незнакомца появились рога — длинные и острые, как у взрослого быка. Френсис вспомнила о минотавре и волнительная радость в ней затухла. Однако затем рога исчезли, это была всего лишь иллюзия, и девушка заметила другие черты — кроваво-красный плащ, упрямо обхватывающий ноги.

— Артур! — выдохнула она, так кричать не нашла в себе сил. Радость переполняла ее до краев. — Артур...боже...Артур.

Она была похожа на преданного питомца, обрадовавшегося приходу любимого человека.

— Капитан! — кричал другие и в тоне их промелькнули нотки недоверчивости. Наверное, не верили в то, что Посланник жив и здоров — плетется вдоль пляжа, устало волоча ноги.

Выглядел он и вправду очень вымотанным — перепачканные в пыли волосы спутаны, лицо все в грязи, губы раскрыты, ловят судорожно воздух. Мачете волоклось где-то рядом, звеня, и осыпаясь искрами при соприкосновении с камнями.

Он даже не сразу обратил внимание на корабль. Пират был настолько вымотан, настолько обессилен, что даже не реагировал на посторонние крики.

— Нужно ему помочь! — Френсис схватилась за доску и попыталась самостоятельно ее поднять и перекинуть через борт. Ей на помощь поспешила Сара.

— Не дергайся так, — сказала итальянка, загадочно ухмыляясь. — Никуда он не убежит. Он нас увидел — и это главное.

Френсис не нравилось, как посмотрела на нее итальянка. Посмотрела так, словно о чем-то знала. Или догадывалась. Но сейчас не было времени на споры, так как за бортом находился Посланник, нуждающийся в их помощи.

Девушки вдвоем перекинули доску, соединив борт корабля и край бережка. Посланник остановился перед этим мостом, словно не хотел заходить на корабль. На лице его конечно не было ничего написано, кроме мертвецкой усталости. Не дожидаясь его решений, Френсис перескочила через борт и почти бегом добежала до пирата. Сердце болезненно билось по ребрам, Френсис почти задыхалась. Ей было так страшно за него, за его состояние. И что же случилось с драконом? Как он его уничтожил? Уничтожил ли? Вопросов скопилось целая куча! Но Френсис знала, что сейчас на них нет времени. Он все равно бы ей не смог ответить.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название