Поводок для пилигрима
Поводок для пилигрима читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
˗ Там? ˗ я похлопал лошадь по шее, утешаю бедняжку. ˗ Пустыня Лаш.
˗ В самом деле? ˗ не поверил Бюдд.
˗ Она самая. Камень, песок. Из растительности исключительно колючки. Так что… Можете бросить жратву, а вода должна быть.
Рысью прошли мимо заброшенного аила. Заброшенного давно. Дома успели обрушиться, руины оплыть и непролазно зарасти. Только одичавший сад напоминал о давнем присутствии людей. На удивление некоторые деревья плодоносили. От переспевших груш шел карамельный сладкий запах. Волчата наперебой набрали угощения. Баловство конечно. Ну да что теперь?
За садом ˗ большое поле, деленное на квадраты, с гурами по углам. За полем заросшая осинником вырубка. По всему осиннику холмики.
˗ Погост? ˗ спросил меня Иефф. ˗ Хоть бы палку воткнули. Не собак поди хоронили.
˗ Новорожденных девочек, ˗ пояснил я.
˗ Живых? ˗ не уверенно спрашивает Алэн, услышав мой ответ Иеффу.
˗ Живых. Когда жрать нечего, лишние рты помеха.
Вскоре, наткнулись на ручей, текший по дну неглубокого оврага. Двинулись повдоль, отыскивая удобный спуск, пересечь препятствие. Через треть лиги дорога плавно сползла вниз.
˗ Поглядеть надобно, ˗ приостановился капрал.
Он смотрел на то же что и я. На плиту поперек ручья. Странная переправа. Трудов положено много, а смысл? Воды на копыто.
Журча под плитой и попрыгав по крупной гальке, ручей плавно огибал клок низкого, будто подстриженного ивняка.
˗ Не тяни время, ˗ деловито поторопил Бюдд, выглядевший необычно браво. В начищенном доспехе (сомневаюсь, что сам руки приложил), сверкая серебряными клепками, он напоминал дискотечный шар. Искры света во все стороны!
Капрал не обратил на замечание малагарца внимания и позвал в помощь своего.
˗ Линье!
Вслед капралу и мечнику увязались двое таскаров.
˗ Пусть не торопятся, ˗ приказал я Ла Брену.
Тот из-под руки глядел вдаль. Догадываюсь куда. В череде скальных гребней инородным телом виднелись развалины арка**. Но арк не брошенный город. Мешанина из камня, ржавья, отрухлявевшего дерева. Не поживишься.
˗ Разберутся. Не новички, ˗ таскару не до разведки. Взор прикован к нечеткому абрису стен и башен.
Капрал спешился, не доезжая конца спуска. Что-то подобрал с земли и показал Линье. Мечник закивал головой и ткнул пальцем в сторону. Оба укоротили шаг. Я проехал вперед, посмотреть, что они там углядели. В траве лежал скелет, пробитый двумя массивными стрелами.
˗ Не торопитесь, ˗ настаиваю я, обращаюсь к разведчикам. ˗ И рядом не жмитесь.
Ла Брен махнул своим. Жест должен означать ˗ смотреть в оба!
Не знаю куда они собирались пялится в четыре пары глаз ˗ две людские, две лошадиные, но как ехали так и ехали. Один чуть попридержал коня, второй вступил на плиту. Та неуверенно качнулась. Ивковая рощица вздрогнула. В воздухе загудело.
˗ Аркбаллиста**! ˗ крикнул капрал, падая на землю.
Линье крутанулся и нырнул в ложбинку, в гущу репья.
Расходящийся поток стрел пронесся над плитой, утыкав всадника и лошадь. Не всадник, а ежик на дикобразе.
У второго болт попал коню в шею. Животное захрапело, сильно заваливаясь вперед. Таскар поспешил спрыгнуть. Спрыгни на левую сторону, может быть остался жив. Он спрыгнул справа. Второй залп, более распыленный, пришпилил его к крупу раненого животного. И таскар и лошадь погибли.
˗ Проклятье! ˗ заорал Ла Брен, устремляясь к предательским кустам.
Считанные минуты и разряженные аркбаллисты изрублены мечами.
˗ Рот шире разевайте, ˗ прокомментировал я случившееся, когда все успокоились.
3
В мире не так много мест, куда не сунешься сам и не порекомендуешь соваться другим. Одно из них пустыня Лаш. Само собой напрашивался логичный вопрос, какого стоячего-висячего прешься, раз не рекомендуешь? Вопросы задавать легче, чем на них отвечать.
Условно начало пустыни. Высохшее озеро. Плоское дно напоминает плохо помытую сковородку. Из песка повсюду торчат черные подгарки гранита. Потом… потом подъем. Двигаться нет ни малейшего желания. Казалось, шевельнешься и от этого становится еще жарче.
За подъемом убогий ландшафт. Земля изрыта, изъедена, издолблена, искрошена. Горы, горки и россыпи щебня утыканного редким мятликом. Ну, а дальше сама государыня Пустыня. Царство светло-желтого песка. Ни травинки, ни былинки, ни кривулины саксаула. Джузгун и тот не растет!
Над раскаленной почвой марево. Мир видится как во хмелю. Движется, дрыгается, ползет, двоится.
Дорога, еле угадываемая, кралась среди безмолвия сыпучих холмов. На очередном взгорке, у обочины, из песка высунута мумифицированная рука. На одном из скрюченных пальцев знатный перстень с рубином.
˗ Кто это? ˗ завертелся в седле Бюдд.
˗ Сходи, поздоровайся, заодно узнаешь, ˗ посоветовал ему Джако.
Волчонок старался держаться поближе ко мне. Как следствие перенял несколько не по возрасту похабных присловий и привычку ёрничать.
Бюдд в ярости поглядел на шутника.
˗ Договоришься, скалиться нечем будет.
Сберегая лошадку, пешим поднимаюсь на бархан. Повсюду видны щиты, проглядывают кольчуги, как вешки торчат обломки пик. Человеческие кости вперемешку с лошадиными.
˗ Помахали железом, ˗ оглядывает ратный пейзаж, увязавшийся со мной Джако.
Он поднял зазубренный скимитар**. В рукояти рубин, навершие голова орла. Закрутил рондель, слушая свистящий звук. Натешившись удалью, бросил оружие.
˗ Не к руке.
Удели я ему больше внимания, скимитар перешел бы к нему в собственность. Оружие, пролежав в песке невесть сколько времени, качеств своих не утратило.
Минуло два дня. Приблизительно. Поскольку даже намека на то, что тут когда-либо земля облагодетельствована Слезами Небес, не представилось.
˗ Интересно Вирхофф, из каких соображений вы прокладываете путь? Нет ли мест поприветливей. Не говорю населенных. Хотя бы где вдосталь воды и корма для лошадей.
˗ Из соображений безопасности. И некоторых других.
˗ Про безопасность понимаю. А некоторые другие? Это какие?
Время от времени Ла Брен пристает ко мне с разговорами выпытать полезное для себя. Картограф таскара самый дотошный из всех. То что не может нанести на карту, записывает на отдельных листах. Вот и сейчас услышав наш разговор взялся за стенографию.
˗ Не поведу же я вас к Урру, где купала мечетей в серебре, на въездных воротах золотой оклад в палец толщиной, а в царских термах дно выложено мозаикой из изумрудов и аквамаринов, ˗ расписываю я ему.
Он не знает, верить мне или нет. Но склонен верить. Правильно делает. Я ему ни сколько не соврал.
˗ Место укажите, ˗ Ла Брен рассмеялся, хотя лицо веселым не назовешь.
На таскара жалко смотреть. Превелико взалкал смерд богатств земных.
˗ Я похож на мецената?
˗ Тогда баш на баш, ˗ Ла Брен переводит разговор в шутку.
˗ И каков ваш баш? ˗ подыгрываю таскару.
˗ У меня есть незамужняя родственница. Достаточно молодая.
˗ Достаточно? Случаем не тетка вашего деда?
˗ Моя сестра.
˗ Старшая…
˗ Младшая. Красива, стройна, хозяйственна! Изумительно готовит гуся! Особенно ножки!
˗ Иефф, как вы относитесь к гусиным ножкам?
˗ Предпочитаю те которые могу задрать себе на плечи.
˗ В чем же недостаток вашей сестрицы? ˗ пытаю я Ла Брена.
˗ У нее нет недостатков.
˗ Лукавите. Такое сокровище и не в браке? Выкладывайте, не стесняйтесь.
˗ Она очень любит золото.
˗ Его любит весь мир. Что с того?
˗ Она считает, только очень, ˗ Ла Брен развел руками в стороны, изображая неохватную мошну супруга, ˗ состоятельный человек может стать её мужем.
˗ Понятно. Вы мне сестрицу, а я вам пяток мест на карте для пополнения накопительной части будущей пенсии.
˗ Достаточно одного. Урра. Где ворота в золотом окладе с палец толщиной и в сортирах седушки в изумрудах, ˗ не искренне рассмеялся Ла Брен.
˗ Предложите свое родство Иеффу. Думаю, королевский прокурор не все у него отнял, прежде чем настоял сменить климат и местность для благотворного оздоровления общества и его самого.